求婚想要成功地点可不能选错了,选择一个浪漫的求婚的求婚可就成功了一半。接下来小编将化身成为爱的丘比特为你精心推荐世界十大求婚圣地,在这些求婚圣地来一场完美的求婚简直就不是问题。
1法国普罗旺斯
在普罗旺斯有闻名全球的薰衣草庄园,这些薰衣草庄园可是每个女生在少女时期梦想中的公主的城堡。在这里来梦幻的求婚其实就是圆了一个少女的梦想。
2大溪地
吴奇隆和刘诗诗的一场浪漫的海岛婚礼让我们知道了这个美丽的群岛,大溪地在外国人眼中是最接近天堂的地方还有爱之岛之称。海岛风光、热带风情在这里来一场沙滩求婚该是多么难忘。
3希腊爱琴海
爱琴海不仅有绝美的海岛风光,它还有最美的日落。来自全球的情侣聚集在圣托里尼岛等待着日落的那一刻轻吻自己的爱人,祈求爱神雅典娜的庇佑。而爱琴海的那个关于爱的传说更赋予了这个地方童话般的梦幻。
4英国伦敦眼
传说在摩天轮升到最高处的时候相爱之人接吻可以长长久久。伦敦眼坐落在英国母亲河泰晤士河畔,是伦敦的地标性旅游观光点。女生对摩天轮本来就会抱着浪漫的幻想,在摩天轮升到最高处亲吻着她并且深情的说出:我爱你,嫁给我,这么煽情是个女生都不能拒绝吧!
5马尔代夫
想必大家对马尔代夫一点都不陌生,因为它是我们中国夫妻度蜜月的热门地。沙滩、游艇、热带鱼都吸引着无数人来到这个浪漫的地方来一场休闲的旅行。独自租一个游艇出海,在蓝天碧海里单膝跪地带上戒指,就可以直接提前开启蜜月之旅了。
6中国新疆
新疆除了大没有什么缺点了,虽然只是一个省却有着许多完全不同的自然风干和历史人文。喀什的雪山、吐鲁番的葡萄、伊犁的杏花沟、阿勒泰的原始森林,在新疆这盘广袤的土地上绝对不缺美景和美食。在新疆的美丽风光里来一场亲近自然的求婚是再合适不过了。
7澳大利亚心形岛
爱心是最直接表达爱意的一个图形了,澳大利亚爱心岛整个岛屿的形状就是一个大大的爱心。带着爱人来到心形岛,这么直白的表达爱意她一定会看懂的。
8捷克布拉格
童话故事里的国度,2003年蔡依林和周杰伦合作的一首《布拉格广场》让布拉格成为了女孩们无比向往的城市,歌词:我就站在布拉格黄昏的广场,在许愿池投下了希望,那群白鸽背对着夕阳,成为了无数人梦中的场景。9中国香格里拉
中国人眼中离天堂最近的地方,娱乐圈的模范夫妻谢娜和张杰,当年就是来因为到了这个离天堂最近的地方而决定走进婚姻的殿堂,随后在这里举办了一场浪漫的婚礼。在这个神圣的地方许下的誓言一定会被世人祝福的。
10意大利威尼斯
水城威尼斯永远是我们心中浪漫的地方之一,这个城市因水而生,因水而美,因水而兴。对情侣来说这里的粉丝天空是他们拒绝不了的美景,乘坐一艘小船在运河上漫游看看日落享受着这来之不易的悠闲时光。
答:1、在英国,1910年版《英国百科全书》称赞:《红楼梦》是一部非常高级的作品,它的情节复杂而富有独创性。2014年,英媒《每日电讯报》发布“史上十佳亚洲小说”排行榜,《红楼梦》位列第一。
2、在法国,评论界赞扬曹雪芹具有布鲁斯特的敏锐的目光,托尔斯泰的同情心,缪西尔的才智和幽默,有巴尔扎克的洞察和再现包括整个社会自下而上的各阶层的能力。
3、在德国,弗兰茨·库恩在译本后记中说:“这样一个关心精神文明的欧洲,怎么可能把《红楼梦》这样一部保持完整的巨大艺术品、这样一座文化丰碑忽视和遗忘了一百年之久呢?”
4、在斯洛伐克,汉学家黑山女士说:“中国人为什么不为曹雪芹申报诺贝尔文学奖?她说全世界最有资格获诺奖的就是曹雪芹。”
《红楼梦》在国际上的影响:
1、外文翻译:
据西南交通大学外语学院唐均博士统计,《红楼梦》已被翻译成英文、俄文、德文、日文、法文、韩文、意大利文等30多种语言,有100多个译本,全译本有26个。
《红楼梦》最早流传到海外是在乾隆五十八年(1793),据史料记载,当时由浙江到达日本的一艘船上载有67种中国图书,其中就有“《红楼梦》9部18套”。当时《红楼梦》刚刚开始刻本流传。
最早的《红楼梦》全译本是韩文本,翻译时间大约在朝鲜高宗二十一年(清光绪十年),是一部中韩对译注音的《红楼梦》抄本,生动反映了当时中韩文化交流的情景。
近几十年来,《红楼梦》在世界的传播发生很大变化,其标志就是出现了几个在世界翻译史上有重大影响的译本,第一个是霍克思和闵福德的英文全译本(1973—1986年出版)。据说霍克思为了翻译《红楼梦》,辞掉了牛津大学教授职务。霍克思翻译了前八十回,他去世后其女婿闵福德完成了后四十回翻译。霍译本的出版在英语世界产生了很大影响,有专家把它与李约瑟的《中国科技史》相提并论,认为都是中英文化交流史上的大事。
第二个是我国著名翻译家杨宪益、戴乃迭夫妇的英文全译本(1978年—1980年出版),是世界上第一个英文全译本,在英语世界影响也很大。杨先生不仅是翻译家,还是博学的大学者,夫人是英国人,这样的结合使该译本取得了巨大成就。如果说霍译本更适合外国人阅读习惯,外国人更容易理解,那么杨、戴译本则更忠实原著,在版本取舍上下了很大功夫。
1958年出版的巴纳秀克的俄文全译本是欧洲第一个《红楼梦》全译本,此前欧洲的翻译本都是节选本,多数从库恩德译本转译。
说到《红楼梦》在欧洲的传播不能不提到弗兰茨·库恩的德译本,此译本在42年里再版了5次,可见它在欧洲受欢迎的程度。库恩是个了不起的翻译家,对中国传统文化非常热爱,一辈子都在翻译中国小说,由此获得西德的最高荣誉奖。库恩在译本后记中说:“这样一个关心精神文明的欧洲,怎么可能把《红楼梦》这样一部保持完整的巨大艺术品、这样一座文化丰碑忽视和遗忘了一百年之久呢?”库恩很自豪地宣布,他是第一个登上《红楼梦》高峰的欧洲人。
斯洛伐克汉学家黑山女士用10年时间译出斯洛伐克文《红楼梦》120回本。十几年前,黑山在北京见到张庆善第一句话就是:中国人为什么不为曹雪芹申报诺贝尔文学奖?她说全世界最有资格获诺奖的就是曹雪芹。
李治华夫妇的法文全译本《红楼梦》同样在法国、在欧洲产生很大影响,1981年出版后轰动法国文学界,被评为法国文学界一件大事。第一版15000套很快销售一空,随即又加印了几千套。法国《快报》周刊发表评论说:“现在出版这部巨著的完整译本,填补了长达两个世纪令人痛心的空白。这样一来,人们好像突然发现了塞万提斯和莎士比亚。我们似乎发现,法国古典作家普鲁斯特、马里沃和司汤达,由于厌倦于各自苦心运笔,决定合力创作,完成了这样一部天才的鸿篇巨著。”他们评价《红楼梦》是“宇宙性的杰作”,说“曹雪芹具有普鲁斯特的敏锐目光,托尔斯泰的同情心,缪西尔的才智和幽默,有巴尔扎克的洞察和再现整个社会自下而上的各阶层的能力”。
《红楼梦》近年来不断被西方国家学者接受,徐州“纪念曹雪芹诞辰300周年学术研讨会”,德国学着吴漠汀,他的名片上写有“欧洲《红楼梦》研究协会会长”。他是一位出色的汉学家、红学家,他和史华慈共同翻译了第一个德文《红楼梦》全译本,2006年出版。吴漠汀希望能在欧洲举办一次研究《红楼梦》的国际学术会议。
2、文化差异妨碍对《红楼梦》的理解:
比较中国人对欧美文学经典的了解程度,西方人对中国的文化经典、特别是像《红楼梦》这样的古代经典了解得很不够。近几十年发生了一些变化,这首先与中国社会、经济发展和政治、文化影响有关。文化的传播与国家的地位有关。
西方国家对《红楼梦》了解不够,翻译是一大问题。翻译《红楼梦》非常难,其中包括语言的障碍,文化观念的障碍,表现形式的特殊性的障碍等等。对西方人来讲,中国的“方块字”是个巨大障碍,难读难写更难理解。据说当年霍克思为了翻译《红楼梦》这个书名,苦苦思考了2年,终于放弃了这个名字,采用另一个名字《石头记》,译成“石头的故事”,这样文化内涵差了许多。还有人名怎么翻译,双关语怎么翻译,诗词怎么翻译?
说到文化背景的不同,中国红学会第一任会长吴组缃先生讲:一个外国留学生问吴先生:“贾宝玉和林黛玉这么相爱,他俩为什么不私奔呢?”吴先生说,这就是文化的差异。在西方人看来私奔很正常,但在东方儒家文化背景下行不通。宝黛如果私奔了,还会有《红楼梦》吗?
《西游记》、《三国演义》由于故事性比较强,好翻译也好理解,在国外比《红楼梦》有影响。《红楼梦》不是以情节见长,翻译过去不那么好理解。比如外国人对宝黛爱情也感动,但纳闷:既然那么相爱,怎么他们生气、哭泣和矛盾比相互倾诉爱情还多?更何况,《红楼梦》不仅是谈爱情,还有深刻的文化内涵和悲剧意识,连许多中国读者都不太理解,外国人就更难理解了。《红楼梦》最大的悲剧不在林黛玉而是贾宝玉,他的人生理想一件都没实现,他亲眼看到姐妹们一个个走向人生的悲剧,而他却无能为力,正如鲁迅所说:“悲凉之雾,遍被华林,然呼吸而领会之者,独宝玉而已。”作者在贾宝玉身上体现的对人生、对生活那种感伤不是常人能理解的。曹雪芹正是通过这一人物表达了对生活的向往、追求以及苦闷,最后走向毁灭,这是真正的悲剧。这种人生体验西方人理解很难,这是中外文化交流的一大障碍。当然,随着中外文化交流的加强,彼此理解加深,翻译水平也越来越高,理解会越来越准确。
3、《红楼梦》在对外文化交流中扮演重要角色
在中外文化交流中,一些伟大的文学经典传播起到的作用是其它教科书无法起到的。我们从托尔斯泰、莎士比亚、巴尔扎克等文学大师的作品认识了西方,而《红楼梦》在对外文化交流中扮演重要角色,尽管传播有很多困难,但能促进不同文化的人互相了解和进步。通过翻译介绍,通过学习交流,文学经典能成为中外文化交流的桥梁。
应该把《红楼梦》的阅读与研究放在更宽阔的世界文学背景下,而不是一般意义上进行比较文学研究,这样我们能更清楚地看到《红楼梦》在世界文学中到底是什么水平和地位,能使我们开阔视野,也让外国人更了解《红楼梦》在世界文学中的地位,这很重要。
《红楼梦》研究在国外还不够。现在西方的文学研究对《红楼梦》有很高评价,这是进步,但毕竟有隔膜,了解的层次不够。在海外的《红楼梦》研究者多数是华人。李治华、杨宪益的夫人都是外国人,他们夫妻配合翻译《红楼梦》是绝配。因为文化语境、深层文化背景及其对人生、对悲剧的理解不同,由不同文化背景的学者共同译介、研究,能加深彼此的了解和认识,有利于经典的传播。
4、展望未来
完全有理由相信相信,《红楼梦》这样的作品肯定会越来越被西方人所了解。人类文明有些价值观是共同的,比如生,死,爱,对真善美的追求。西方有罗密欧与朱丽叶,中国有贾宝玉林黛玉。对爱的痴情和追求、为爱不惜牺牲,是人类永恒的主题。中外文学经典表达的东西有惊人的一致性。不同民族的作品表现形式也许不同,只要我们传播得好,研究得好,都能够得到理解。
一部伟大的文学经典可以使一个民族感到骄傲和自豪,可以增强民族自信心,可以塑造一个民族的形象。《红楼梦》如同一座巍峨的文化长城,是我们民族精神建设和文化发展的不竭源泉。对《红楼梦》的阅读与研究,不仅可以加深对它的认识与理解,更可以丰富我们的人生,因为伟大的文学经典对于我们有着永恒的认识价值和审美价值。
下跪这一件事是很有讲究的在我们中国,不同的场合会有不同的礼仪,过年拜节的时候,晚辈可以给长辈下跪表示尊重,当清明节祭祖扫墓的时候,我们也会下跪,表示对祖先的祭奠尊重。但是俗话说男儿膝下有黄金,不能轻易下跪,但是在男生向女生求婚的时候,男生都会单膝下跪,向女生求爱表示要一辈子在一起,所以在不同场合环境下,下跪的含义是不一样的,不能一棍子打死所有人。还有演员演戏的时候,也会根据剧情需要会有下跪的电视情节,所以要看情况去分析。
但是也有好多人下跪是没有节操的,实在让人搞不懂是在干嘛。就像前段时间,湖南卫视的主持人杜海涛给韩国人权志龙下跪,原因竟然是因为见到偶像情不自禁,激动地下跪了,让人很无语,对杜海涛这个人产生了质疑,网上大量的舆论在吐槽他的行为,是十分丢中国人的面子的。
网上对这件事情的热度持续在发酵,引发了大量网友热议,为什么要下跪,见到偶像再怎么激动也不该下跪啊,表达对偶像的喜欢有很多种做法,可以送亲手做的东西啊等等,下跪实在是太不应该了,而且还是对一个韩国明星,真的是让人质疑。
除了杜海涛,还有一个人,就是当时超级火的魔术师刘谦,给日本天皇下跪,实在让人气愤,不要说什么愤青,日本和我国真的是有不共戴天之仇,怎么可以给日本天皇下跪,这些日本人杀害了我们多少同胞啊,他们那么残忍,在第二次世界大战中给我国带来了深重的灾难。刘谦的这种行为,严重地伤害了中国人民的感情,打破了中国人的底线。所以是不可取的。
玉石和钻石似乎一直是人们在讨论的问题,两者之间哪个更好?谁会流传更为久远?为什么中国人爱玉石而西方人喜欢钻石?今天瑶瑶就和您开门见山来聊聊!
首先,在于审美差异。国外的彩宝,后期人工优化的比较多,国外的消费者能接受,但国内很少有人能接受。国外喜欢标准清晰的东西,钻石有它的4C标准,但玉没有,所以国外的消费者就没办法喜欢起来了。总结来说:“东方人不接受优化,西方人不接受没标准。”
其次中国人宠爱玉,是中国几千年文化结晶。西方人不会给钻石弄个花件出来并赋予一定的意义,钻石永远是按照圆形、公主方、梨形和马眼形状进行打磨,哪怕那个成品出来快赶上巴掌大,也不会做花件、摆件或手把件的。而中国人对于玉石经常赋予了比较人性化的诗意。
观山赏析:一座山峰,高耸万仞,像一把锋利的宝剑,直插云霄险绝异常,亭子中的老者参差中带着一种出尘的神气,寓比老者寿比山的意思。
“钻石恒久远,一颗永流传”,这句名言广为流传。瑶瑶觉得与其说人们喜欢钻石,倒不如说大部分人的喜好是被钻石背后所标注的价值绑架着。相反,中国人对于玉石的喜欢是不仅仅局限于玉石在市场上到底有几个零,而是除却这之外它所蕴含的意义。
如今,求婚就等于钻戒。当钻石与爱、婚姻及存在价值联系在一起时,真假已经无关紧要。所以每每谈到钻石的时候,每个人脑子里都会蹦出一个特别具体的形象,就是镶嵌在戒指上闪闪发亮的东西。而提起玉,脑海中忽然之间闪过很多东西,却很难形成一个具体的形象,这也是国人爱玉的一个原因。
在所有做首饰的材料中,玉与人最亲也最近。金钱是钱,钻石是价,而玉,是生命。从古至今玉石一直是身为贴身配饰存在的,讲究是盘玩,是要不停盘玩,玉质会显得更加越润。所以,钻石就像娇滴滴的小姑娘,要捧着,而玉石就有点像糟糠之妻,日子越久才能品出点味道来。
人石合一,经典浸润人生
玉代表了品德高尚、美好与尊贵,玉文化是历史最悠久、最能代表东方文明的古文化之一。中国人欣赏的玉器,更愿意结合玉石本身的优缺点,加上精美的做工来表达自己的意愿,人石合一。
涅赏析:涅,佛教语,意指清凉寂静,恼烦不现,众苦永寂,具有不生不灭、不垢不净、不增不减等的中道体性意义;也即成佛,超脱生死的境界,无所得,无执着,随缘而不变的圆满境界。
瑶池集庆深谙每一块好的玉石原料,都是可遇不可求的。所以瑶池集庆联合国内知名玉雕名家和珠宝首饰设计师,以“物尽其美”为原则,让每一块玉石都呈现出专属于自己的“最美”;并结合当前互联网大趋势,推出“传统玉石+互联网”创新型营销模式。
玉有着中华民族传统的内涵,中国人宠爱玉是几千年文化结晶。有人说玉石注定不能成为钻石,瑶瑶觉得其实玉石跟钻石并没有可比性,各有各的美感。辣么玉石和钻石,哪个是您的菜呢?欢迎留言和瑶瑶分享互动哦~
欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网
评论列表(0条)