中华人民共和国民政部: Ministry of Civil Affairs of the People's Republic of China
婚姻证件管理专用章: Professional Seal of the Administration of Marital Certificate
中华人民共和国民政部监制: Under the Supervision of Ministry of Civil Affairs of the People’s Republic of China
持证人: Certificate holder
姓名: Name
性别: Sex
出生日期: Date of birth
国籍: Nationality
身份证件号: ID Number
申请结婚,经审查符合《中华人民共和国婚姻法》关于结婚的规定,准予登记,发给此证。Application for Marriage After reviewing, the marriage application conforms to the requirement of 《The Marriage Law of the People's Republic of China》
发证机关: Issuing Authority
发证日期: Date of Issue
婚姻登记管理专用章: Professional Seal of the Administration of Marriage Registration
说明: Remarks
1凡标明照片的地方须按要求贴有照片并加盖婚姻登记专用章(钢印)。
1 The photo should be glued on the marked area according to requirement with stamp (embossing seal)
2本证须加盖发证机关婚姻登记专用章方为有效。
2 This marriage registration comes into effective only with the stamp by marriage authority
山东省民政厅: Civil Affairs Administration of Shandong Province
婚姻证件专用章: Professional seal of marital certificate
结婚证的概念
结婚证,是婚姻登记管理机关签发的证明婚姻关系有效成立的法律文书。正本一式两份,男女双方各持一份,其式样由民政部统一制定,由省、自治区、直辖市人民政府统一印制,县、市辖区或不设区的市人民政府加盖印章,结婚证书须贴男女双方照片,并加盖婚姻登记专用钢印。
结婚证为什么需要翻译?
中国公民在签证申请中,需要提交身份证明文件,结婚证作为证明婚姻关系的法律证明文件,常被作为婚姻关系、亲属关系、已婚证明最有力的证明文件。根据大使馆和领事馆的文件要求,中文表述的文件应提供翻译件。
比如美国非移民签证中学生签证对家属的说明:
有家属陪同的申请人还需提供一下材料:申请人与其配偶或子女的关系证明(例如结婚证和出生证明)
德国等申根国家要求:
结婚证:经公证处翻译公证并由中国外交部认证的结婚证(原件+复印件)
结婚证翻译件的特点:
1 结婚证格式具有全国统一性,结婚翻译件应与原件排版保持基本一致。
2 结婚证翻译件的内容应与原件完全一致,不允许错译漏译。
3 结婚证翻译件中包含的印章信息,在翻译过程中应该截图予以保留,并附文字说明。
4 结婚证翻译件应严格按照大使馆或领事馆文件要求提交,英属联邦制国家要求提供的中文表述文件必须经有资质的个人或机构进行翻译,译文应附译者声明,译员的个人信息(包含译员签名、资质证书编号、译员所在单位的地址、****、翻译日期)。
5 申根国家签证结婚证翻译件还应进行双认证。
英文版结婚证常用单词汇总:
结婚证Marriage Certificate
中华人民共和国People's Republic of China
持证人Certificate Holder
登记日期Date of Registration
结婚证字号Marriage Certificate Code
姓名Name
国籍Nationality
身份证号ID Number
性别Gender
出生日期Date of Birth
中华人民共和国民政部The Ministry of Civil Affairs of People’s Republic of China
结婚申请,符合《中华人民共和国婚姻法》规定,予以登记,发给此证。The marriage application is in conformity with “The Marriage Law of the People’s Republic of China”, and qualified to be registered The certificate is issued to above named person
中华人民共和国民政部监制Produced by the Ministry of Civil Affairs of People’s Republic of China
婚姻登记专业章:Seal for Marriage Registration
婚姻登记员:The Marriage Registrar
结婚证翻译流程:
1 找一家有资质的正规翻译公司(正规翻译公司经营范围包含“翻译服务”字样,英文名称包含“TRANSLATION”字样,翻译件可以加盖翻译专用章)
2 将自己的结婚证扫描件或者“漏四角”的照片件,通过邮件或微信方式发个正规翻译公司。
3 翻译公司报价,签订合同敲定交稿日期,付款完成进行翻译。
4 正规翻译流程:接稿-分派译员翻译-校对-排版-最终审校-盖章-交稿
5 翻译公司根据客户提供的地址,将加盖翻译公司中英文公章、翻译专用章、涉外专用章的文件通过快递方式邮寄给客户,同步发电子版稿件。
6 客户拿到文件检查无误,则视为合作成功。(如果稿件有翻译问题,翻译公司有义务无偿为客户进行修改,直至用户满意为止。)
我给你翻,绝对保证质量。你稍等。20分钟把。
第一ページ
结婚申请、「中华人民共和国婚姻法」の规定に合うので、登录して、この证书を交付する。
证书の持主
登录日
结婚证书番号
最后のページ
婚姻法の规定に従い、结婚の男女双方が必ず自ら婚姻登录机関へ婚姻の登录を行わなければならないように求めっている。当法の规定に合う方だけに结婚证书を交付する。结婚证书を得ることで、夫妇の関系を确立する。
(建议再交个公证书,你不是要保险起见嘛)
2020年这个年份数字就十分吉利,谐音爱你爱你,很多有情人会选择在今年结婚,但涉及到涉外婚姻,相对而言就会麻烦些许。
最近几年随着国家的开放,国民的思想也随之开放了许多,有越来越多的涉外婚姻人士,目前我国对于涉外婚姻的登记办理还是较为开放的,但是需要准备的材料和手续不能少。在办理涉外婚姻登记时,有许多材料和证件需要翻译,还有诸多的注意事项,一起来了解下吧。
首先,涉外婚姻是指婚姻双方当事人中有一方为外国国籍的婚姻。在1983年8月26日民政部颁布的《中国公民同外国人办理婚姻登记的几项规定》中涉及我国内地发生的涉外结婚、涉外离婚问题的具体规定。经过发展,于《民法通则》中设有专章规定了涉外民事关系的法律适用原则和准据法的选择。
以中国和越南的跨国婚姻为例,中国公民同越南公民在我国境内结婚,双方必须符合我国婚姻法的基本原则,实行一夫一妻制即使越南一方当事人所属国的有关法律允许多夫或多妻的,我国也不允批准其结婚登记,而且当事人双方必须具备我国法律所规定的相应实质性条件,否则也不允批准结婚登记。
除此之外,中越跨国婚姻中,中国公民所需的证件包括本人的身份证和户籍证明,本人户口所在地的县级人民政府或工作所在单位的县以上机关出具的有本人姓名、性别、出生年月、民族、婚姻状况(未婚、离婚、丧偶)、职业、工作性质、申请与何人结婚的证明。越南人需要护照或者其他身份证明,公安机关签发的居留证明或外事部门颁发的身份证件并且由经本国外交部和我国驻该国使领馆认证本国公证机关出具的婚姻状况证明。
需要强调一下,办理结婚登记前,外国人的相应身份证明或婚姻状况证明等都需要翻译成中文,并且加盖具有翻译资质的翻译专用章,对于没提供翻译件,未加盖专用章的翻译件,或者翻译件中存在翻译错误或者不符合格式要求的,均不被受理。
在办理涉外婚姻登记时一定要向有关单位了解清楚需要准备与翻译的材料,在找寻翻译服务时也一定要擦亮眼睛找寻专业的具备资质的翻译公司来完成。这样才能让要办的好事更加顺利。
那么,有的朋友就会说了,我或者我所认识的人的外语水平不错,对于婚姻状况证明等证件,可以自己翻译吗?在翻译过程中要注意哪些问题?
翻译工作并不像很多人想象中的那么简单,完整的专业翻译流程还是十分复杂。
首先,不少人在翻译过程中,容易把美式英语和英式英语搞混淆。虽然它们之间的差别甚微,但在一些场合,它们却有着天壤之别,举个最简单的例子,在美国,人们通常用“to the reverse”来表示背面,而英国人则喜欢用“at the back”。所以说很多翻译的陷阱都是在这些细节之中,有时候美国的常用语在英国就是充满冒犯的俚语,语言转换时要十分小心。尤其是对于婚姻状况证明等证件翻译而言,措辞必须谨慎,不能让办事人员认为某个词语有违话语规范,而专业的翻译人员可以避免入坑。
其次,不少非专业人士在翻译过程中,最容易忽略掉格式和签章内容。这里的格式特指的是证件类翻译中必须保证译文格式和原文格式保持一致,这个是需要专业翻译公司的排版人员完成的;签章内容则是指原件的个人签名、盖章、二维码等内容必须由翻译人员做截图放在译件上。这两点必须要注意。
最后,不少人会觉得精通某一门非母语的语言文化就等同于拥有翻译技巧,就可以进行母语与外语的转换。这种概念似乎深植在不少人心里,其实这是个谬论。因为精通语言是不错,但是翻译知识就是另一门学问了。拿婚姻状况证明这些翻译来说,在进行语言转换的时候是有既定的话术,一定的格式的,比平常的文稿翻译多了许多“条条框框”,没有经过专业训练的翻译专业人士是不可能掌握这些知识的。
综上,我们在需要婚姻状况证明翻译时,最好是找市场上专业的证件翻译公司来合作,以求更顺利地走向婚姻的殿堂。
在这个对外交流开放的时代,有越来越多的国人选择走出国门,也有越来越多的国外友人来华,有的是为了游览国外的风景,也有的是为了学习国外的先进知识和技术,也有的是因工作需要成为外派人员等;
无论是什么情况,都是需要去各国的出入境管路机构办理众多的涉外手续的,申请办理的时候是需要提供各种有效的证明的,如果是已婚人士的话是需要提供证明婚姻状况的结婚证的。
而仅仅提供结婚证原件是不够的,按照国际惯例,是需要把证件翻译成所去国家的语言,然后拿到公证机构,说明情况后得到公证机构的公证,出具的公证文书具有域外法律效力,只有这样,你的证件才会得到使领馆的认可,才可以在国外使用,不然的话在他国是没有办法确认你这个结婚证是否真实的。
首先我们需要解决的是如何搞到结婚证翻译件,翻译件具有一定的法律效应,是一种正式严格的文本,结婚证翻译需要准确且及时的搞定,大使馆、公证处、婚姻登记所等国家机关在办理业务的时候,需要办理人提供带有翻译资质证明的盖章翻译件,这时候一定要找专业有经验的团队翻译资料,准确翻译、精心排版、加盖公章,才可以用于业务办理。这方面有专业的证件翻译公司可以做到。
那么如何判别何为专业的证件翻译公司呢
初步了解
上网可以搜索出来很多翻译公司,拨打该翻译公司电话,询问关于结婚证翻译的相关事项;
(1)如果能对答如流,并且能告诉更多翻译信息,说明有丰富的经验;可以选择。
(2)如果不能马上回答出来,需要查信息,或者支支吾吾,不自信对答;请放弃选择。
查看注册信息
查看该翻译公司工商局是否有注册,注册名称是否是有“翻译”字样,如果是以科技、信息等之类的,请慎重选择;因为这类公司的主营业务往往不是提供翻译服务,可能最终的翻译质量并不是那么理想。
地址了解
如果条件允许,可以实地去公司查看地址。这是能够证明这样的一个公司是否真实存在最为保险的一种方法,因为现在有好多的皮包公司无固定的营业场所,这个是需要注意的。
收费与盖章问题
接下来就该了解其翻译费用和盖章事项了,每一个翻译公司的收费情况会有一定的差异性,结婚证翻译收费在120-320元/份之间,具体的定价应该提前和对方进行沟通;业内的翻译盖章是指在翻译件末加盖公司公章、翻译专用章、中英文翻译章等,凭此章可证明翻译件的有效性。
高翻译效率
我们都知道有很多顾客都着急出国,所以需要的结婚证翻译件越早拿到越好。如果遇上“托塔天王”类的翻译公司,就会给顾客带来重大损失。所以翻译稿件是否能够在顾客要求的时间内交稿,也是考察其翻译专业性的重要因素。
专业的证件翻译公司对于各种证件类翻译轻车熟路,结婚证翻译半个工作日肯定可以搞定。
在我们拿到翻译公司出具的翻译件之后,就可以去当地的公证机构公证了,需要提供的资料有:双方身份证,结婚证原件,结婚证翻译件,如实说明情况即可。
一般公证处的公证时间为3-5个工作日,因不可抗力、补充证明材料或者需要核实有关情况的,所需时间不计算在期限内。
所以最好是询问公证人员需要携带什么材料,带好,带全。
一、结婚证上字母mzhbjzh搞笑翻译
1、第一种:妹子何必结这婚。
2、第二种:妹子何必嫁这货。
3、第三种:妹子很棒嫁这货。
4、第四种:妹子何必急着换。
5、第五种:每周汇报进展哈。
6、第六种:没照好别急着换。
7、第七种:妹子回吧讲真。
8、第八种:妹子何必较真。
9、第九种:没照好吧就再找。
10、第十种:妹子还不嫁这货。
这些都是比较火的搞笑翻译,大家可以看看图一乐,但是真实的意思并不是这样的哦~
结婚证上字母mzhbjzh的真实意思
根据民政部门的官方回答,结婚证上字母mzhbjzh的真实意思其实是民(M)政(ZH)部(B)监(J)制(ZH),这是一个非常严肃的答案。
二、结婚证上字母mzhbjzh的真实意思
民政局监制。
1、结婚证上的字母,实际上是代表民政局的意思,就是由民政局发放的,也算是一种标签或者是签名吧。
2、结婚证上的每个字母,实际上都代表着一个文字,严肃解析:民(M)政(ZH)部(B)监(J)制(ZH)。
3、不得不说,中国的文化真是博大精深呢,由字母引发的一连串解析,也是让人哭笑不得,调侃归调侃,大家还是要记住这仅代表民政局监制的含义哦。
1居民身份证: 身分证明(みぶんしょうめい)
2驾驶证: 运転免许证(うんてんめんきょしょう)
3结婚证: 婚姻证明(こんいんしょうめい)
4健康证: 健康证明(けんこうしょうめい)
5居民户口簿: 戸籍誊本(こせきとうほん)
近日有用户打电话咨询,说自己正在申请签证,自我感觉网络上有很多结婚证的模板,咨询我们翻译公司,是不是可以自己翻译的问题?
小编在这里做个统一回答:不建议个人进行翻译。
第一、结婚证属于证件类文件,内容本身并不复杂且网络上有大量的模板可供参考,于是很多人觉得以自己的英文水平完全可以胜任,诚然这些都是事实,但是在提交签证材料时,应首先考虑的签证中心对于文件的要求,我们以英美两国为例:英国签证要求提供可独立审查的翻译件,且翻译件应附译者声明和译员的信息;美国签证要求提供翻译件的翻译者不应该是申请人或者受益人的任意一方,即必须是与申请者无关的第三方翻译人员。
第二、如果目的国签证中心对翻译件无特别要求,是可以自己翻译的,但是结婚证等证件类翻译件不仅要保证内容的完全一致,而且应该保证翻译件与原件排版基本一致。一份排版简洁美观的翻译件,不仅方便使馆工作人员核对申请人信息还能给审核官留下好的印象(毕竟申请材料数量较多,一份资质健全排版精美翻译准确的材料和一份无任何资质证明排版混乱还有可能有翻译错误的材料同时摆在审核官面前,如果是你,你会更倾向于哪位申请者)。
第三、从经济性上考虑,签证本身就需要翻译很多文件,如果全部交由同一家翻译公司进行翻译,不仅可以得到最优惠的价格而且正规翻译公司会根据用户要求保质保量的提供翻译件,最大程度的避免因翻译质量和资质问题而被拒签,省时省力。
正规翻译公司结婚证翻译件的特点:
1 正规翻译公司提供的结婚证翻译件,内容与原件绝对一致,不会出现错译漏译现象。
2 正规翻译公司提供的结婚证翻译件经专业排版人员排版,格式与原件基本一致,翻译件整体简洁美观,易于辨认关键信息。
3 正规翻译公司提供的结婚证翻译件,会加盖翻译公司中英文公章、公安部和工商总局备案的13位编码翻译专用章和涉外专用章。
4 正规翻译公司会根据客户要求提供公司相关翻译资质,比如工商营业执照副本的复印件、中国翻译协会会员单位证书复印件、美国翻译协会会员单位证书复印件。
5 正规翻译公司提供的结婚证翻译件,文末会附译者声明和译员的个人信息包含译员签名、译员所在机构地址、****、译员证书编号、翻译日期。
申根签证办理亲属关系公证
1若未成年人跟随父母双方赴欧洲旅行,则需要提供:三方亲属关系证明公证及认证(中英文),公证要以孩子为主申请人;
2若未成年人跟随父母其中一方赴欧洲旅行,则需要提供:A三方亲属关系证明公证及认证(中英文),公证要以孩子为主申请人。B不去的一方要出具委托公证及认证(中英文);
3若未成年人与父母以外的非直系亲属同行,需提供:A 三方亲属关系证明公证及认证(中英文),公证要以孩子为主申请人。B 父母双方出具的委托公证及认证(中英文);
4若未成年人单独出行,没有父母陪伴,一般欧洲国家使馆不予受理。
备注:需要准备的材料(1)两个家长+孩子的身份证(孩子无身份证就用户口本);(2)户口本;(3)结婚证;(4)出生证;(5)有独生子女证就带(6)在区级以上公证处办理公证
欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网
评论列表(0条)