我想找关于(爱情)诗集;诗篇;等等!谢谢?

我想找关于(爱情)诗集;诗篇;等等!谢谢?,第1张

《纳兰词》 上

http://blogstnncc/StBlogPageMain/Efp_BlogLogKanaspxcBlogLog=1002157379

作者:羲皇上人 出自:乐古斋 (清)纳兰性德 著

●目录

爱情篇

梦江南(昏鸦尽)

菩萨蛮(窗前桃蕊娇如倦)

又(新寒中酒敲窗雨)

又(萧萧几叶风兼雨)

又(催花未歇花奴鼓)

又(春云吹散湘帘雨)

又(隔花才歇廉纤雨)

又(乌丝画作回纹纸)

又(阑风伏雨催寒食)

又(晶帘一片伤心白)

又(梦回酒醒三通鼓)

昭君怨(深禁好春谁惜)

临江仙(长记碧纱窗外语)

又(点滴芭蕉心欲碎)

又(昨夜个人曾有约)

虞美人(绿阴帘外梧桐影)

又(春情只到梨花薄)

又(曲阑深处重相见)

又(彩云易向秋空散)

又(银床淅沥青梧老)

又(愁痕满地无人省)

鬓云松令(枕函香)

醉桃源(斜风细雨正霏霏)

转应曲(明月)

鹊桥仙(乞巧楼空)

又(梦来双倚)

又(倦收缃帙)

青衫湿遍(青衫湿遍)

青衫湿(近来无限伤心事)

百字令(人生能几)

沁园春(梦冷蘅芜)

又(瞬息浮生)

东风齐著力(电急流光)

于中好(尘满疏帘素带飘)

南乡子(泪咽却无声)

又(烟暖雨初收)

又(飞絮晚悠�)

又(鸳瓦已新霜)

踏莎行(春水鸭头)

又(月华如水)

踏莎美人(拾翠归迟)

红窗月(燕归花谢)

南歌子(翠袖凝寒薄)

天仙子(梦里蘼芜青一剪)

又(好在软绡红泪积)

又(月落城乌啼未了)

金缕曲(此恨何时已)

蝶恋花(辛苦最怜天上月)

又(眼底风光留不住)

又(又到绿杨曾折处)

又(萧瑟兰成看老去)

又(露下庭柯蝉响歇)

寻芳草(客夜怎生过)

秋千索(锦帏初卷蝉云绕)

又(药阑携手销魂侣)

又(游丝断续东风弱)

茶瓶儿(杨花糁径樱桃落)

好事近(帘外五更风)

又(何路向家园)

山花子(林下荒苔道韫家)

又(昨夜浓香分外宜)

又(风絮飘残已化萍)

又(欲话心情梦已阑)

又(小立红桥柳半垂)

清平乐(凄凄切切)

又(青陵蝶梦)

又(风鬟雨鬓)

又(画屏无睡)

满宫花(盼天涯)

唐多令(丝雨织红茵)

秋水(谁道破愁须仗酒)

如梦令(正是辘轳金井)

又(黄叶青苔归路)

又(纤月黄昏庭院)

采桑子(彤霞久绝飞琼字)

又(谁翻乐府凄凉曲)

又(冷香萦遍红桥梦)

又(桃花羞作无情死)

又(海天谁放冰轮满)

又(拨灯书尽红笺也)

又(凉生露气湘弦润)

又(土花曾染湘娥黛)

又(白衣裳凭朱阑立)

又(谢家庭院残更立)

又(而今才道当时错)

四和香(麦浪翻晴风飐柳)

画堂春(一生一代一双人)

河渎神(凉月转雕阑)

又(风紧雁行高)

落花时(夕阳谁唤下楼梯)

眼儿媚(重见星娥碧海查)

又(手写香台金字经)

又(独倚春寒掩夕扉)

河传(春残)

遐方怨(欹角枕)

浣溪沙(消息谁传到拒霜)

又(雨歇梧桐泪乍收)

又(欲问江梅瘦几分)

又(泪浥红笺第几行)

又(睡起惺忪强自支)

又(脂粉塘空遍绿苔)

又(记绾工条欲别难)

又(五字诗中目乍成)

又(谁念西风独自凉)

又(十八年来堕世间)

又(莲漏三声烛半条)

又(凤髻抛残秋草生)

又(肠断班骓去未还)

又(容易香浓近画屏)

又(旋拂轻容写洛神)

又(十二红帘�地深)

又(一半残阳下小楼)

又(锦样年华水样流)

又(肯把离情容易看)

摊破浣溪沙(一霎灯前醉不醒)

相见欢(落花如梦凄迷)

减字木兰花(烛光摇影)

又(相逢不语)

又(断魂无据)

又(花丛冷眼)

少年游(算来好景只如斯)

诉衷情(冷落绣衾谁与伴)

木兰花令(人生若只如初见)

谒金门(风丝袅)

浪淘沙(紫玉拨寒灰)

又(夜雨做成秋)

又(红影湿幽窗)

又(眉谱待全删)

又(双燕又飞还)

又(清镜上朝云)

南楼令(金液镇心惊)

生查子(惆怅彩云飞)

又(东风不解愁)

鹧鸪天(背立盈盈故作羞)

玉连环影(何处几叶萧萧雨)

又(才睡。愁压衾花碎)

荷叶杯(帘卷落花如雪)

又(知己一人谁是)

望江南(挑灯坐)

忆江南(心灰尽)

又(春去也)

$$$$《献给爱人 》 E·F·默里克

$$$$当我深深地满足于你的视线,

$$$$对你神圣的价值毫没有异议,

$$$$我就听到天使的轻轻的呼吸,

$$$$那天使是藏在你的身体里面,

$$$$一种惊疑的微笑浮在我嘴边,

$$$$我不由自问,是否为美梦所欺,

$$$$如今我这唯一的大胆的希冀,

$$$$竟在你身上永远满足地实现。

$$$$我的思想从深处坠落得更深,

$$$$从上帝的黑暗的远方,我听到

$$$$命运的清泉非常悦耳地鸣响。

$$$$我迷迷糊糊,抬起了我的眼睛

$$$$仰望着上天——全部星星都在笑,

$$$$我跪下,听它们发出光的歌唱。

作者介绍:

E·F·默里克(1804-1875) 德国著名诗人、小说家。他的《诗集》中大部分诗赞美大自然,有些是用民歌风格写的抒情诗和叙事谣曲,还有一些是幽默的田园诗和牧歌。

$$$$《除了你,我不会另有所爱》 彼埃尔·德·龙沙

$$$$除了你,我不会另有所爱,

$$$$恋人,我不会干这种事情。

$$$$除了你,无人能使我称心,

$$$$哪怕维纳斯从天上下来。

$$$$你眼睛是如此优美可爱,

$$$$眨一眨就可以使我丧命,

$$$$再一眨又突然使我活命,

$$$$两下子能使我死去活来。

$$$$我即使活五十万个春秋,

$$$$除了你,我的亲爱的女友,

$$$$不会有别人做我的恋人:

$$$$我必须另外装一些血管,

$$$$你的爱把我的血管塞满,

$$$$再也容不下更多的爱情。

作者介绍:

彼埃尔·德·龙沙(1524-1585) 法国第一个近代抒情诗人。出身于贵族家庭。曾随从出使,到过很多国家。后因大病成聋,决心写诗。1547年组织七星诗社。1550年发表《颂歌集》四卷,声誉大著。1574年所写组诗《致埃莱娜十四行诗》被认为是他四部情诗中的最佳作品。他的诗讲究技巧、音律,反对禁欲主义,热爱现实生活,但情调常忧郁低沉。他的诗在欧洲宫廷中传诵一时。

$$$$《赠君一束花》 彼埃尔·德·龙沙

$$$$赠君一束花,

$$$$选择经我手;

$$$$今夕不攀折,

$$$$明日委尘土。

$$$$君貌美如花,

$$$$见花应感悟:

$$$$花好忽飘零,

$$$$貌美哪能久!

$$$$岁月去匆勿,

$$$$更嗟人易去,

$$$$倏忽不移时,

$$$$人已眠新墓:

$$$$死后思情谁复知?

$$$$劝君爱我趁花时

$$$$ 《从我的眼泪里》 亨利希·海涅

$$$$从我的眼泪里

$$$$迸发出许多花朵,

$$$$而我的叹息

$$$$变成了夜莺之歌。

$$$$爱人呵,如果你爱我,

$$$$我将把花儿全部奉献,

$$$$而且在你的窗前

$$$$将响起夜莺的歌声。

作者介绍:

亨利希·海涅(1797-1856) 德国伟大诗人、革命民主主义者。他是犹太商人的儿子,曾做过学徒,经过商,后进入大学学习,并成为法学博士,曾直接受业于著名哲学家黑格尔,并受法国革命民主思想影响很深。1843年海涅与马克思结识后,思想更接近了正在觉醒的无产阶级。他被德国反动统治者迫害,长期流亡国外,他的著作也被禁止在德国出版。

海涅的诗歌具有强烈的政治色彩,艺术上接近民歌体。有诗集《诗歌集》、《新诗集》,长诗《德国,一个冬天的故事》等。

$$$$ 《亲爱的美丽的情人》 亨利希·海涅

$$$$亲爱的美丽的情人,

$$$$我总是不能忘记:

$$$$我曾一度占有过你,

$$$$你的心和你的身子。

$$$$你那娇柔而年轻的身子,

$$$$我还想将它占有;

$$$$那颗心尽可掩埋,

$$$$我有自己的心已经足够。

$$$$我要将我的心切开,

$$$$拿一半吹进你的躯体,

$$$$我要抱紧了你,

$$$$我们的身心要合为一体

$$$$《夜会》 罗伯特·勃朗宁

$$$$灰潆潆大海,黑幽幽长岸;

$$$$又大又黄的半月挂得低;

$$$$梦中惊醒的浪花在蹦跳,

$$$$像无数小小的火环闪耀——

$$$$当我急行的船擦着淤泥,

$$$$减慢了速度驶进小海湾。

$$$$三里路沙滩,海香风暖和;

$$$$过了三垄地,到了那农家;

$$$$一叩窗,顿时嚓的一声响,

$$$$火柴进出了蓝莹莹火光;

$$$$充满喜乐惊怕的悄悄话

$$$$轻过怦怦对跳的心两颗!

作者介绍:

罗伯特·勃朗宁(1812-1889) 英国维多利亚时期代表诗人之一。主要作品有《戏剧抒情诗》、《剧中人物》、《指环与书》等

$$$$《我曾经爱过你 》 普希金

$$$$我曾经爱过你:爱情,也许

$$$$在我的心灵里还没有完全消亡,

$$$$但愿它不会再打扰你,

$$$$我也不想再使你难过悲伤。

$$$$我曾经默默无语、毫无指望地爱过你,

$$$$我既忍受着羞怯,又忍受着嫉妒的折磨,

$$$$我曾经那样真诚、那样温柔地爱过你,

$$$$但愿上帝保佑你,

$$$$另一个人也会象我爱你一样。

作者介绍:

普希金(1799-1837) 俄国浪漫主义文学的杰出代表,现实主义文学的奠基人,现代标准俄语的创始人。他的作品是俄国民族意识高涨以及贵族革命运动在文学上的反映。

$$$$《我看过你哭》 乔治·戈登·拜伦

$$$$ 一

$$$$我看过你哭——一滴明亮的泪

$$$$涌上你蓝色的眼珠;

$$$$那时候,我心想,这岂不就是

$$$$一朵紫罗兰上垂着露;

$$$$我看过你笑——蓝宝石的火焰

$$$$在你之前也不再发闪;

$$$$呵,宝石的闪烁怎么比得上

$$$$你那灵活一瞥的光线。

$$$$ 二

$$$$仿佛是乌云从远方的太阳

$$$$得到浓厚而柔和的色彩,

$$$$就是冉冉的黄昏的暗影

$$$$也不能将它从天空逐开;

$$$$你那微笑给我阴沉的脑中

$$$$也灌注了纯洁的欢乐;

$$$$你的容光留下了光明一闪,

$$$$恰似太阳在我心里放射。

作者介绍:

乔治·戈登·拜伦(1788-1824) 十九世纪英国伟大的浪漫主义诗人。他因对英国反动统治阶级的抨击而被迫长期离开祖国。他同情和支持欧洲各国的资产阶级民主革命和民族解放斗争,曾亲身参加意大利烧炭党人的革命活动,参加希腊人民反抗土耳其奴役的武装斗争,最后并以身殉。

$$$$《爱情十四行诗选之六》 斯宾塞

$$$$丝毫别沮丧,虽然她无动于衷,

$$$$越是难,硬是不肯改变她倔强的傲慢:

$$$$这种爱和那卑劣的情欲不相同,

$$$$得到,就越是坚贞不变。

$$$$坚硬的橡树,树液还没有枯干,

$$$$要很久才能点燃起明亮的火苗:

$$$$而一旦燃烧起来,它就会发散

$$$$巨大的热力,使火焰直上九霄。

$$$$同样,也很难在温柔的胸中点着

$$$$新的热望,并能够永存不泯:

$$$$深深的创痛必打下内脏的印槽,

$$$$用死亡才能切断的纯洁热情。

$$$$因此,别总是指望不费心血,

$$$$就能编织出一个永存的同心结。

$$$$《爱情十四行诗选之六十三》 斯宾塞

$$$$熬过了经久不息的风暴雨狂,

$$$$辛酸地勉强经受了痛苦的考验,

$$$$提心吊胆,害怕危险和死亡,

$$$$我驾着粗陋的小舟剧烈地颠簸:

$$$$终于,我看见那片幸福的海岸,

$$$$我希望能即刻抵达那幸福之处:

$$$$它遥望像是美丽的沃土,一片

$$$$丰饶的景象,蕴藏着可爱的宝物。

$$$$这样的人是最最快乐和幸福,

$$$$他终能安然地获得香甜的休息:

$$$$他这极小的愉快就足以消除

$$$$压抑着他的一切痛苦的回忆。

$$$$因此,所有的痛苦都微不足道,

$$$$获得永恒的幸福,便愁闷全消。

$$$$《爱情十四行诗选之七十五》 斯宾塞

$$$$有一天,我把她名字写在沙滩,

$$$$但海浪来了,把那个名字冲跑;

$$$$我用手再一次把它写了一遍,

$$$$但潮水来了,把我的辛苦又吞掉。

$$$$“自负的人啊,”她说,“你这是徒劳,

$$$$妄想使世间凡俗的事物不朽;

$$$$我本身就会像这样云散烟消,

$$$$我的名字也同样会化为乌有。”

$$$$“不,”我说,“让低贱的东西去筹谋

$$$$死亡之路,但你将靠美名而永活:

$$$$我的诗将使你罕见的美德长留,

$$$$并把你光辉的名字写天国。

$$$$死亡可以征服整个的世界,

$$$$我们的爱将长存,生命永不灭。”

$$$$《爱情十四行诗选之三十》 斯宾塞

$$$$我的爱人像块冰,我像火一把;

$$$$那么,怎么会这样:她这块寒冰

$$$$竟不因我这火热的欲望而融化,

$$$$我越苦苦恳求她,反倒越坚硬?

$$$$又怎么会这样:我的极度热情

$$$$并没有被她冰冷的心肠所平息:

$$$$我反而热汗滚滚,烧得更起劲,

$$$$并感到我的火焰猛增不止?

$$$$还能讲什么比这更大的奇迹,

$$$$熔化一切的烈火竟使冰变坚:

$$$$而冰与麻木的冷漠凝结在一起,

$$$$通过奇妙的设计,竟把火点燃?

$$$$这就是高尚心灵中爱的力量,

$$$$它能够改变自然发展的方向。

$$$$《爱情十四行诗选之三十四》 斯宾塞

$$$$如同一只船驶在茫茫的海面,

$$$$凭靠某一颗星辰来为它导航,

$$$$当风暴把它可靠的向导遮暗,

$$$$它就会远离自己的航道飘荡:

$$$$我的星辰也常常用它的亮光

$$$$为我指路,现已被乌云笼罩,

$$$$我在深深的黑暗和苦闷中彷徨,

$$$$穿行于周围重重的险滩暗礁。

$$$$但是我希望,经过这一场风暴,

$$$$我的赫利刻,我那生命的北极星,

$$$$将重放光芒,最终把我来照耀,

$$$$用明丽的光辉驱散我忧郁的阴云。

$$$$在这以前,我忧心忡忡地徘徊,

$$$$独自儿暗暗地悲伤,愁思满怀。

$$$《爱情十四行诗选之四十五》 斯宾塞

$$$$**啊,不要去看水晶明镜里

$$$$你那美丽的自我,永远别去看:

$$$$在我的身上,我是说在我的心底,

$$$$来把你的栩栩如生的映像细瞻。

$$$$在我的内心,虽然它很难展现

$$$$世俗的眼睛看不见的神圣事物,

$$$$你那天国形体的美好理念,

$$$$每一部分都永存而不会腐朽。

$$$$倘若我心不是因你的残酷

$$$$悲伤得暗淡无光,变成了畸形,

$$$$那么你美好的映像,你秀丽的面目,

$$$$就在我心中清晰得胜过水晶。

$$$$你在我心中的自我,你若能看见,

$$$$那就请消除使你光辉变暗的根源。

$$$$《爱情十四行诗选之一》 斯宾塞

$$$$幸福的书页啊,那双百合般的素手,

$$$$以致死的力量紧攫着我的生命,

$$$$将抚摸你,用爱的柔带把你牢扣,

$$$$像征服者面前的囚徒,你战战兢兢。

$$$$幸福的诗句啊,那双明亮的眼睛,

$$$$将时时像星光俯视来把你看望,

$$$$来探查我这濒死的灵魂的愁情,

$$$$我内心悲书中用泪水写下的忧伤。

$$$$幸福的韵律啊,你浸在赫利孔山上,

$$$$神圣的溪中,那里是她的来处,

$$$$你将会看到那天使快乐的目光,

$$$$我心中久缺的食粮,我天国的至福。

$$$$书页、诗句和韵律啊,去讨她喜欢,

$$$$倘若她高兴,其他人我一概不管。

作者介绍:

斯宾塞(1552-1599),文艺复兴时期英国诗人。主要作品有长诗《仙后》、田园诗《牧人日历》和《爱情十四行诗》等。

《爱情十四行诗》(1595)共88首,抒发了诗人对一位叫伊丽莎白的女子的爱情。

$$$$《当我和你离别时》 屠格涅夫

$$$$当我和你离别时--

$$$$我不想把话隐藏在心上,

$$$$那时我是多么爱你啊,

$$$$尽我所能地爱得发狂。

$$$$但是我们的相会我并不愉快,

$$$$我倔强地一声不响--

$$$$我也不想了解你的

$$$$深沉的、悲伤的目光。

$$$$你尽是同我讲起

$$$$那亲爱的家乡。

$$$$但是那种幸福,我的天啦,

$$$$现在对我已成为异乡!

$$$$相信吧:从那时起,我生活了很多时光,

$$$$忍受了很多的悲伤……

$$$$我也把很多的欢乐,

$$$$还有很多愚蠢的眼泪都一概遗忘!

作者介绍:

屠格涅夫(1818-1883) 是俄国十九世纪伟大的现实主义作家。他以写作中短篇小说和长篇小说闻名,其实他最初是以诗人走上文学创作道路的。他早在大学时代,就开始写作抒情诗、叙事诗和诗剧,翻译莎士比亚、拜伦和歌德等人的诗歌作品。俄国大批评家别林斯基当时对他有过很高的评价,说他是个"非常聪明的人",具有"非凡的诗的才能"。他曾经有机会见过普希金,非常崇拜他的诗才,他自己的诗歌创作也深受他的影响。《散文诗》是他晚年的代表作。

$$$$ 《一次失约》 托马斯·哈代

$$$$你没有来,

$$$$而时光却沙沙地流去,使我发呆。

$$$$倒不是惋惜失掉了相见的甜蜜,

$$$$是因为我由此看出你的天性

$$$$缺乏那种最高的怜悯——尽管不乐意,

$$$$出于纯粹的仁慈也能成全别人,

$$$$当指盼的钟点敲过,你没有来,

$$$$我感到悲哀。

$$$$你并不爱我,

$$$$而只有爱情才能使你忠诚于我;

$$$$——我明白,早就明白。但费一两小时

$$$$使除名义外全然圣洁的人类行为

$$$$又为何不增添一件好事:

$$$$你,作为一个女人,曾一度抚慰

$$$$一个为时光折磨的男人,即便说

$$$$你并不爱我。

作者介绍:

托马斯·哈代(1840-1928) 英国伟大的现实主义作家、诗人。主要作品有小说《苔丝》、《还乡》,诗集《韦塞克斯诗集》、《今昔诗集》、《时光的笑柄》、《早期与晚期抒情诗》、诗剧《列王》等。

《勃朗宁夫人抒情十四行诗集》之六 伊丽莎白·巴特勒·勃朗宁

$$$$舍下我,走吧。可是我觉得,从此

$$$$我就一直徘徊在你的身影里。

$$$$在那孤独的生命的边缘,从今再不能

$$$$掌握自己的心灵,或是坦然地

$$$$把这手伸向日光,象从前那样,

$$$$而能约束自己不感到你的指尖

$$$$碰上我的掌心。劫运教天悬地殊

$$$$隔离了我们,却留下了你那颗心,

$$$$在我的心房里搏动着双重声响。

$$$$正象是酒,总尝得出原来的葡萄,

$$$$我的起居和梦寐里,都有你的份。

$$$$当我向上帝祈祷,为着我自个儿

$$$$他却听到了一个名字、那是你的;

$$$$又在我眼里,看见有两个人的眼泪。

之七 伊丽莎白·巴特勒·勃朗宁

$$$$全世界的面目,我想,忽然改变了,

$$$$自从我第一次在心灵上听到你的步子

$$$$轻轻、轻轻,来到我身旁——穿过我和

$$$$死亡的边缘:那幽微的间隙。站在

$$$$那里的我,只道这一回该倒下了,

$$$$却不料被爱救起,还教给一曲

$$$$生命的新歌。上帝赐我洗礼的

$$$$那一杯苦酒,我甘愿饮下,赞美它

$$$$甜蜜——甜蜜的,如果有你在我身旁。

$$$$天国和人间,将因为你的存在

$$$$而更改模样;而这曲歌,这支笛,

$$$$昨日里给爱着,还让人感到亲切,

$$$$那歌唱的天使知道,就因为

$$$$一声声都有你的名字在荡漾。

之十 伊丽莎白·巴特勒·勃朗宁

不过只要是爱,是爱,可就是美,

就值得你接受。你知道,爱就是火,

火总是光明的,不问着火的是庙堂

或者柴堆——那栋梁还是荆榛在烧,

火焰里总跳得出同样的光辉。当我

不由得倾吐出:“我爱你!”在你的眼里,

那荣耀的瞬息,我忽然成了一尊金身,

感觉到有一道新吐的皓光从我天庭

投向你脸上。是爱,就无所谓卑下,

即使是最微贱的在爱:那微贱的生命

献爱给上帝,宽宏的上帝受了它、

又回赐给它爱。我那迸发的热情

就象道光,通过我这陋质,昭示了

爱的大手笔怎样给造物润色。

作者介绍:

伊丽莎白·巴特勒·勃朗宁(1806-1861) 英国十九世纪著名女诗人。她与诗人罗伯特·勃朗宁的爱情是文坛传诵的佳话,《葡萄牙人十四行诗集》就是他们爱情的结晶。

聂鲁达《二十首情诗和一支绝望的歌》(情诗之六)

6

我记得你最后那个秋季的模样。

你头戴贝雷帽,心里一片平静。

你的眼里跳动着晚霞的火焰。

树叶一片片落入你那似水的心田。

你像一朵牵牛花紧贴在我怀中,

树叶接收着你缓慢而平静的声音。

惊愕的篝火燃烧著我的饥渴。

甜蜜的蓝色堇盘绕在我的心田。

我发觉你的眼睛在出神,可秋天已经远去:

灰色的贝雷帽,小鸟般的声音,家中的心脏,

我深切的渴望就是移居你的家中

我那快乐的亲吻会像火炭般地纷纷落下。

从船上看是天空,从山上看是田野。

忆起你,就想到了光明,炊烟,宁静的水塘!

在你的眼底深处燃烧着万道霞光。

秋天的枯叶盘旋飞绕在你的心田。

聂鲁达简介:

巴勃鲁·聂鲁达( Pablo Neruda, 19O4~ 1973)智利诗人。生于帕拉尔城。少年时代就喜爱写诗并起笔名为聂鲁达,16岁入圣地亚哥智利教育学院学习法语。 1928年进入外交界任驻外领事、大使等职。1945年被选为国会议员,并获智利国家文学奖,同年加入智利***。后因国内政局变化,流亡国外。曾当选世界和平理事会理事,获斯大林国际和平奖金。1952年回国,1957年任智利作家协会主席。1973年逝世。

聂鲁达13岁开始发表诗作,1923年发表第一部诗集《黄昏》,1924年发表成名作《二十首情诗和一支绝望的歌》,自此登上智利诗坛。他的诗歌既继承西班牙民族诗歌的传统,又接受了波德莱尔等法国现代派诗歌的影响;既吸收了智利民族诗歌特点,又从惠特曼的创作中找到了自己最倾心的形式。

主要作品还有《全体的歌》 ,《大地上的居所》等。

《二十首情诗和一支绝望的歌》全部内容在线参考网址:

http://newsxinhuanetcom/book/2004-02/13/content_1313746htm

1 玛克西姆·高尔基,前苏联著名作家、诗人,评论家,政论家,学者。他是前苏联下诺夫哥罗德人,俄罗斯族。1868年3月16日生于下诺夫哥罗德的一个木工家庭。是社会主义现实主义文学奠基人,无产阶级艺术最伟大的代表者、无产阶级革命文学导师、苏联文学的创始人之一,政治生活1892年用笔名“玛克西姆·高尔基”发表处女作短篇小说《马卡尔·楚德拉》,从此专心从事写作。1936年6月18日在莫斯科逝世。

代表作:

《契尔卡什》《沦落的人们》《柯诺瓦洛夫》《海燕之歌》《小市民》《底层》《避暑客》《太阳的孩子们》(野蛮人》《母亲》《敌人》《忏悔》《奥古洛夫镇》《意大利童话》《俄罗斯童话》《童年》《人间》《我的大学》

2 列夫托尔斯泰即列夫·尼古拉耶维奇·托尔斯泰。1828年9月9日-1910年11月20日、19世纪中期俄国批判现实主义作家、文学家、思想家,哲学家。世袭伯爵,曾参加克里米亚战争。返回雅斯纳·亚波利亚纳的农庄后致力于农民教育。1862年结婚后,创作了俄罗斯文学史上的巨著《战争与和平》

代表作

《幼年》、《少年》、《青年》《一个地主的早晨》《琉森》《三死》《哥萨克》

《战争与和平》《安娜·卡列尼娜》《忏悔录》《黑暗的势力》《教育的果实》

《魔鬼》《克莱采奏鸣曲》《哈泽·穆拉特》《舞会之后》《复活》

3 果戈理(НиколайГоголъ,1809~1852),俄国作家。1809年4月1日生于乌克兰波尔塔瓦省米尔戈罗德县大索罗庆采村一个地主家庭,1852年3月4日卒于莫斯科。果戈理从小喜爱乌克兰的民谣、传说和民间戏剧。1821~1828年就读于波尔塔瓦省涅仁高级科学中学,受到十二月党人诗人和普希金的诗篇以及法国启蒙学者著作的影响,并在业余演出中扮演过讽刺喜剧的主角。1828年底,抱着去司法界供职的愿望赴圣彼得堡。次年发表长诗《汉斯·古谢加顿》。1829~1831年先后在圣彼得堡国有财产及公共房产局和封地局供职,亲身体验到小职员的贫苦生活。在此期间还到美术学院学习绘画。

代表作

《五月的傍晚》、《阿拉伯风格》、、《婚事》(两幕喜剧)、《汉斯·丘赫尔加坚》(田园诗)《告别剧场》、《两个伊凡吵架的故事》、《神圣礼拜的思考》、《我的老情人》、《内维斯基的前程》、《外套》、《索罗庆采市场》、《童山之夜》、《塔拉斯·布尔巴》、《卡拉施马车》、《幔帐》、《神秘的画像》、《肖像》、《鼻子》、《马车》、《肖像》、《狄康卡近乡夜话》、《罗马》和《摩尔格罗德和狄康卡附近村庄的傍晚》、《彼得堡》

4 亚历山大·谢尔盖耶维奇·普希金(Александр Сергеевич Пушкин,1799年6月6日-1837年2月10日)是俄国著名的文学家、被许多人认为是俄国最伟大的诗人、现代俄国文学的奠基人。19世纪俄国浪漫主义文学主要代表。被誉为“俄国小说之父”。他的作品是俄国民族意识高涨以及贵族革命运动在文学上的反应。

代表作

诗歌《自由颂》、《致大海》、《致恰达耶夫》、《假如生活欺骗了你》等,诗体小说《叶甫盖尼·奥涅金》,小说《上尉的女儿》《黑桃皇后》等

5 伊凡·谢尔盖耶维奇·屠格涅夫即伊万·屠格涅夫(俄文名:Иван Сергеевич Тургенев)(1818-1883),是十九世纪俄国有世界声誉的“现实主义艺术大师”和“现实主义作家”。俄国十九世纪批判现实主义作家、诗人和剧作家,早期写诗(《帕拉莎》《地主》等)。1847~1852年发表《猎人笔记》,揭露农奴主的残忍,农奴的悲惨生活,因此被放逐。在监禁中写成中篇小说《木木》,对农奴制表示抗议。以后又发表长篇小说《罗亭》(1856年)、《贵族之家》(1859年),中篇小说《阿霞》《多余人的日记》等,描写贵族地主出身的知识分子好发议论而缺少斗争精神的性格。在长篇小说《前夜》(1860年)中,塑造出保加利亚革命者英沙罗夫的形象。后来发表长篇小说《父与子》,刻画贵族自由主义者同平民知识分子之间的思想冲突。后期长篇小说《烟》(1867年)和《处女地》(1877年),否定贵族反动派和贵族自由主义者,批评不彻底的民粹派,但流露悲观情绪。此外还写有剧本《村居一月》和散文诗《傻瓜》等。屠格涅夫多以写作中篇和长篇小说为主要,他的创作为俄国文学的发展做出了巨大贡献。

代表作

处女作诗剧《斯杰诺》,第一篇散文作品是中篇小说《安德烈·柯洛索夫》继而发表叙事诗《地主》和中篇小说《彼土什科夫》,它们已显示出自然派和果戈理的影响他还创作了许多剧本,其中《食客》、《贵族长的早宴》、《单身汉》等,主要反映贵族生活和风习50年代初发表的中篇小说如《多余人日记》和《雅科夫·帕辛科夫》等还有 剧本《村居一月》、长篇小说《罗亭》,《贵族之家》,《前夜》,《父与子》、《烟》、《处女地》等

亚历山大普希金

俄国诗人、剧作家、小说家、文学批评家和理论家、历史学家、政论家,俄国浪漫主义的杰出代表

俄国现实主义文学的奠基人,是十九世纪前期文学领域中最具声望的人物之一,被尊称为“俄国诗歌的太阳”、“俄国文学之父”,现代标准俄语的创始人。

真诚地赞美女朋友下(俄语版)

51 Твой голос, словно музыка, а черты лица, как пейзажи красот природы!

你的声音像乐曲,你的容貌像大自然的美丽风景。

52 Твои черты выточены самыми искусными ювелирами на свете!

你的轮廓线条是由世界上最熟练的珠宝匠雕刻而成的。

53 Даже самый большой и глубокий океан не сравниться с величиной твоей красоты!

即便是最广阔最深邃的海洋也没有你迷人。

54 Как же мне повезло, ведь ты даришь свою красоту только мне

我很幸运因为你把自己最漂亮的东西留给了我。

55 От такой красоты могут в досаде разбиваться зеркала, злясь на твою безупречность и идеальность!

这样的美丽会让你烦恼的打碎镜子,对你的完美感到愤怒。

56 Ты – настоящая красотка и просто прелесть!

你是一个真正的美人,完美无缺。

57 Всегда будь уверена в себе, ведь такой красоты я не встречал ранее!

要永远对自己有信心,因为这是我见过最美丽的东西。

58 Словно бриллиант, твоя красота уникальна и дорога!

就像钻石一样,你的美是独一无二且珍贵的。

59 Твоя кожа такая белоснежная, губы такие мягкие, глаза такие яркие, что я не могу отвести от тебя глаз!

你的皮肤那么白嫩,你的嘴唇那么柔软,你的眼睛那么的明亮,我不能从你身上移开视线。

60 Если бы я был поэтом, я бы сложил целый сборник стихов о твоей красоте!

如果我是诗人,我会写一本诗集赞颂你的美丽。

61 Ты – подарок жизни, очень красивый и самый лучший!

你是生命的馈赠,非常精美。

62 В жизни не видел таких красивых длинных волос, чистой сияющей кожи и тонких черт лица!

我这辈子从没见过,那么漂亮的头发,光滑的肌肤,还有那张动人的脸。

63 Не хочу даже моргать, чтобы не пропустить и секунды, наблюдая за твоими красивыми чертами!

我甚至不想眨眼,这样我就不会错过你美丽的一面。

64 Можно хранить твою фотографию на прикроватном столике, чтобы любоваться прекраснейшими чертами круглосуточно

我可以把你的照片放在床头柜上二十四小时盯着看吗?

65 Как искусно ты подбираешь гардероб, ты выглядишь замечательно!

你衣冠楚楚看起来好极了。

66 Нежнее и красивее пальцев, чем у тебя, я не видел!

你的手指是我见过最柔软最漂亮的。

67 Нет, я не знаю слов, что моги бы описать твои прекрасные черты!

不,我不知道用什么词来形容你的美。

68 Ты – воплощение мечты!

你是梦想的化身。

69 Твоя красота заставляет сиять солнце!

太阳照耀着你的美丽。

70 Глаза твои ярче всех звезд на ночном небе!

你的眼睛比夜空中所有的星星都亮。

71 Ты обладаешь небесной красотой и тонким умом!

你有天神般的美貌和敏锐的头脑。

72 Даже слепому не нужны очки, чтобы разглядеть твою красоту!

即使是近视了盲了,也不需要眼镜就能看到你的美丽。

73 Нет тебя прекраснее, ты как солнце ясная!

没有人比你更完美了,你就像太阳一样耀眼。

74 Улыбайся чаще, ведь небо хмурится только от того, что не видит твою улыбку!

多笑一点,因为天空会因为看不见你的微笑而皱眉。

75 Самая красивая музыка в мире сложена только о тебе и твоей красоте

世界上最美的音乐都是关于你和你的美貌的。

76 Глядя на тебя, по телу бегут мурашки от твоей красоты!

看见你,这样的美貌简直让我毛骨悚然!

77 Твоя красота обезоруживает!

你美得都使我缴械投降了啊!

78 Где же твой нимб Ты ангел, не иначе! Обычны женщины не бывают такими красивыми!

你的光环藏哪儿去了?你一定是个天使,凡间女人从来没有这么漂亮过。

79 Спасибо тебе за такую совершенную красоту!

谢谢你这么完美漂亮。

80 Я хочу любоваться тобой 24 часа в сутки! Ты прекрасна!

我想二十四小时都注视着你,你是这么的完美。

81 Мама говорила мне, что в мире существуют красивые женщины, но молчала о том, что они могут быть прекрасными!

我的妈妈告诉我世上有漂亮的女人但是,没有告诉我他们可以这么漂亮。

82 Вас зовут не Афродита

嘿,你的名字是叫阿芙洛狄忒(希腊神话中的美神)吗。

83 Мне стыдно стоять рядом с тобой, ведь я блекну в сравнении с твоей красотой!

我羞于站在你的身旁,因为你的美貌使我相形见绌。

84 Невероятно! Твоя красота дарована Богом, ты знала о том, что ты его любимица

难以置信,你的美貌是上帝赋予的,你知道自己是上帝的宠儿吗?

85 Все бы отдал, чтобы быть таким красивым, как ты, несмотря на то, что я мужчина!

我愿意付出一切代价变得像你一样美丽,尽管我是个男人。

86 Твоих черт мне не забыть никогда! Ты просто незабываема!

我永远都会记着你,你太令人难忘了。

87 Даже ангелы завистливо глядят на тебя с небес, любуясь неземной красотой!

就算是天使也会羡慕你,欣赏你的风姿。

88 Ты прекраснее огня, воды, неба, природы!

你的美丽甚于火焰,水,天空,自然界。

89 Не знаю, что именно меня так восхищает в тебе, но я готов пасть к твоим ногам и стать вечным рабом твоей красоты

不知道是什么使我这么钦佩你,但我愿意拜倒在你脚下成为你的奴仆。

90 Пожалуйста, скажи мне, что я смогу любоваться твоей красотой вечно!

请求你让我永远欣赏你的美丽。

91 Ты так красива! С тебя только картины писать!

你太美了,想为你作画。

92 Будь красота сладкой на вкус, я бы уже давно заболел сахарным диабетом рядом с тобой!

如果美尝起来是甜的,那在你周围的我早就得糖尿病了!

93 Я непременно должен поблагодарить твоих родителей, за то, что они произвели на свет такую красоту!

我要感谢你父母,他们在世上创造了如此美丽的你。

94 Будь я жюри на конкурсе красоты, я бы был необъективен, ведь другие женщины по сравнению с тобой, просто безобразны!

如果我是选美比赛的评委,我会有偏见,因为和你相比,其他选手都很丑。

95 Как изящен весь твой образ и как совершенны твои черты, словно ты божество, получившее физическое тело!

你的形象多么优雅,你的容貌多么惊人,就好像神的肉身。

96 Ты знаешь, почему я все время улыбаюсь Я просто не могу скрыть восхищения, глядя на тебя!

你知道为什么我一直在笑吗,看着你,我无法掩藏我的欣赏!

97 Нет, тебе подобных точно нет в этом мире Ты самая лучшая и самая красивая Однозначно!

不,世界上肯定没有你这样的人。你是最棒最完美的,是唯一的!

98 Несомненно, ты родилась только для того, чтобы дарить красоту этому миру!

毫无疑问,你的出生就是为了带给世界美。

99 В тебе нет изъянов и даже то, что ты считаешь недостатками – достоинства в глазах других людей!

你没有缺点,而且你认为是缺点的地方在他人眼中是美德。

100 Красивей тебя может быть только твоя дочь!

比你还要美的可能只有你女儿了。

莱蒙托夫

她非常美丽,仿佛像那

南国艳阳下孩子们的憧憬,有谁能说得明白什么是美:

丰满的胸脯?娉婷的身影?

还是大大的眼睛?但往往这一切我们都不称它为美:

缄默的嘴巴——还有谁去爱?

无神的眼睛——花没有芳菲!

天哪,我起誓,她非常美丽!……

每当我举起自己的手,触着她额上垂挂的金发,便爱火中烧,不由地颤抖,我甘愿跪倒在她的跟前,把意志、生命和天国齐奉献,为了从以勾魂为乐的眼里,仅仅得到她的秋波一转。

精品赏析

莱蒙托夫(1814—1841),俄国著名的浪漫主义作家、诗人,和普希金共同成为俄语诗歌的双子座。莱蒙托夫厌恶当时的俄国沙皇尼古拉一世的统治,师从拜伦的自由主义,把浪漫派的诗歌风格带给了俄语诗歌,改变了俄语诗歌的走向。他的作品总是与他的生活联系在一起,这首诗写于1832年,时年莱蒙托夫才18岁。从诗歌的内容来看,显然是写给自己心仪的一个女子的,这个女子是谁,如今已经很难考证,但是诗句的大胆热烈,倾诉如同火焰一样的句子已经远远地超过了他的年龄。他死的时候还不到30岁。

普希金的诗歌十分具有现实意义和理想烂漫主义精神,通常都是一些表现着歌颂自由和反对俄国的农奴制度,其诗歌的创作大部分都与俄国的现实社会的环境有着密切的关联。下面是我搜集整理的诗人普希金的简介,希望对你有帮助。

诗人普希金的简介

亚历山大·谢尔盖耶维奇·普希金(俄语:Александр Сергеевич Пушкин,俄语罗马化:Aleks Sergeyevich Pushkin,1799年6月6日-1837年2月10日)是俄罗斯著名的文学家,被许多人认为是俄国最伟大的诗人。他是19世纪俄国浪漫主义文学的主要代表人物,也是现代俄国文学的奠基人。其主要作品有诗歌《自由颂》、《致大海》、《致恰达耶夫》等,诗体小说《叶甫盖尼·奥涅金》,短篇小说《黑桃皇后》,长篇小说《的女儿》等。亚历山大·谢尔盖耶维奇·普希金被高尔基誉为“一切开端的开端 ”。

诗人普希金的代表诗作

普希金的著名诗歌《假如生活欺骗了你》在俄国的诗坛中占有十分重要的地位,这首短短的哲理抒情诗的创作背景却是十分恐怖的,普希金在创作这首诗歌之时,正是俄国的革命进入高潮的时候,每分每秒都是让人惊心动魄的。普希金在这首诗歌中主要传达出了两种思想感情,一种是表达了对于自有理想社会生活的追求和向往,另一种则是保持坚强乐观精神,同时也是对于自己爱人的慰藉之情。在俄国革命时期,虽然面对着战火的`喧嚣,但普希金并没有退缩,而是更加勇敢坚强乐观地保持着自己的信仰,并用文字为人们描绘出了美好的前景。

普希金的诗歌具有很高的艺术价值,无论是在写作手法,还是在写作技巧上,都能够看出普希金高超的文学功底。普希金的诗歌是典型的现代烂漫主义作品,其中反映的乐观主义精神一直都是鼓舞人心的不竭动力。在俄国革命中,普希金的诗歌也达到了文学的顶峰时期。

诗人普希金的社会评价

普希金的重大贡献,在于创建了俄罗斯文学语言,确立了俄罗斯语言规范。屠格涅夫说:“毫无疑问,他创立了我们的诗的语言和我们的文学语言”。普希金的同时代人和好友果戈理也曾说:“一提到普希金的名字,马上就会突然想起这是一位俄罗斯民族诗人。他像一部辞书一样,包含着我们语言的全部宝藏、力量和灵活性。在他身上,俄罗斯的大自然、俄罗斯的灵魂、俄罗斯的语言、俄罗斯的性格反映得那样纯洁,那样美,就像在凸出的光学玻璃上反映出来的风景一样。”在俄罗斯文学史上,普希金享有很高的地位。普希金的文学作品成功地塑造了“多余的人”、“金钱骑士”、“小人物”、农民运动领袖等典型人物形象。别林斯基在著名的《亚历山大·普希金作品集》一文中指出:“只有从普希金起,才开始有了俄罗斯文学,因为在他的诗歌里跳动着俄罗斯生活的脉搏。”赫尔岑则说,在尼古拉一世反动统治的“残酷的时代”,“只有普希金的响亮辽阔的歌声在奴役和苦难的山谷里鸣响着:这个歌声继承了过去的时代,用勇敢的声音充实了今天的日子,并且把它的声音送向那遥远的未来”。冈察洛夫称“普希金是俄罗斯艺术之父和始祖,正象罗蒙诺索夫是俄罗斯科学之父一样”。普列汉诺夫、卢纳察尔斯基、高尔基等人对普希金也有所论述。高尔基曾指出:“普希金的创作是一条诗歌与散文的辽阔的光辉夺目的洪流。此外,他又是一个将浪漫主义同现实主义相结合的奠基人;这种结合赋予俄罗斯文学以特有的色调和特有的面貌。”

  《白桦》是俄国著名诗人叶赛宁的抒情诗。诗歌以白桦为中心意象,从不同角度描写它的美。满身的雪花、雪绣的花边、洁白的流苏,在朝霞里晶莹闪亮,披银霜,绽花穗,亭亭玉立,丰姿绰约,表现出一种高洁之美。诗中的白桦树,既具色彩的变化,又富动态的美感。白桦那么高洁、挺拔,它是高尚人格的象征。读这首诗,除了感受诗歌意境的美之外,还可以强烈地感受到诗人对家乡和大自然的热爱之情。

  白 桦 (叶赛宁)

  有一株白桦,

  立在我窗旁,

  覆盖着积雪,

  像披着银霜。

  毛茸茸的枝上

  冰凌儿挂满。

  像雪做的衣边——

  流苏闪闪。

  白桦笼罩着

  梦似的寂静,

  金色的火星

  在雪花上跃动。

  朝霞懒懒地

  照在它四周,

  将更多的银屑

  洒遍枝头。

  《伏尔加格勒的白桦》

  玛•阿伽希娜 词

  格•波诺玛伦珂曲

  1、

  你也在这俄罗斯长大,

  那里,田野森林如画。

  我们每支歌里有白桦,

  白桦,家家户户窗下。

  每年春来绽放出新芽,

  它们迎风舞动枝桠。

  但在伏尔加格勒的白桦,

  一见它就心如刀剐。

  2、

  是从远处运来的白桦,

  种下,静听羽草喧哗。

  白桦度过怎样的岁月,

  在那伏尔加格勒炮火下,

  它在久久惦记俄罗斯,

  它在怀念林区老家。

  躺在白桦树下的人们,

  你不妨问问它们吧。

  3、

  树下,草地没有被践踏,

  地下,没有人来回答。

  但是士兵他多么盼望,

  有人常常哀悼着他!

  就像妻儿来为他哭泣,

  你也生来是一名战士,

  你怎能会不理解他!

  4、

  你也在这俄罗斯长大,

  这里,也是白桦的家

  如今无论你身在哪里,

  你会记得我的白桦,

  你看,坚忍挺拔的树干,

  你看,默默舞动枝桠。

  长在伏尔加格勒的白桦,

  你永远也忘不了他。

  (1967年)

  谢尔盖·亚历山大罗维奇·叶赛宁(1895——1925),生于梁赞省一个农民家庭,由富农成分的外祖父养育。1912年毕业于师范学校,之后只身前往莫斯科,在印刷厂当校对员,同时参加苏里科夫文学音乐小组,兼修沙尼亚夫斯基平民大学课程。1914年发表抒情诗《白桦》,1915年结识勃洛克、高尔基和马雅可夫斯基等人,并出版第一部诗集《亡灵节》。1916年春应征入伍,退伍后与赖伊赫结婚。1919年参与发表意象派《宣言》,后来又写了《生活与艺术》(1921)批判意象派,表明了他向现实生活的回归。1921年与邓肯结婚,第二年出游欧美各国,1923年返回苏联,并发表文章批判美国的生活方式。1925年9月与列夫·托尔斯泰的孙女托尔斯塔娅结婚,11月住院治疗精神病。12月26日用血写了绝命诗:“再见吧,我的朋友,再见,/亲爱的,你永远铭记我心间。/命中注定的分离,/预示着来世的重逢。//再见吧,我的朋友,不必话别无须握手,/别难过,莫悲戚——/这世间,死去并不新鲜/活下去,当然更不希罕。”28日拂晓前自缢于列宁格勒一家旅馆,时年三十岁,正是孔子所说的而立之年。 一年之后的冬天,他的坟头一声枪响,对他无限钟情而又被他一再错过的别妮斯拉夫斯卡娅为他殉情而死,据说叶赛宁绝命诗中“我的朋友”指的就是她。

  十月革命使他的创作发生了根本转变,他歌颂革命,赞扬工人阶级,但从根本上他并不理解革命和苏维埃制度。因而流露出放荡不羁、玩世不恭的“叶赛宁气质”,这方面的代表作是组诗《莫斯科酒馆之音》(1921——1923)。“叶赛宁气质”很容易让人想起浪漫主义时代包孕两面性的“浮士德精神”,特别是“拜伦式英雄”,它们大致可以看作同一个诗人在不同时代的表现。“叶赛宁气质”其实是“乡村最后一个诗人”在时代变迁中发现自己站在时代发展的对立面的独特表现。帕斯捷尔纳克(1890——1960)认为:“叶赛宁对待自己的生命如同对待一个童话,他像王子伊万骑着灰狼漂洋过海,一把抓住了伊莎多拉·邓肯,如同抓住了火鸟的尾巴。他的诗也是用童话的手法写成的,忽而像玩牌似的摆开文字阵,忽而用心中的血把它记录下来。他诗中最珍贵的东西是家乡的风光,那是俄罗斯中部地带,梁赞省,处处是森林,他像儿时那样,用使人眩晕的清新把它描绘了出来。” 叶夫图申科(1933—— )则把他称为“一个最纯粹的俄罗斯诗人”:“叶赛宁的诗歌是一种土生土长的现象。叶赛宁的音韵放射着俄罗斯土地结构中所特有的那种矿物的神奇光彩。叶赛宁的诗歌是俄罗斯大自然,俄罗斯语言(包括童话、歌谣、乡村民歌、谚语和俗语、远古时代部分流传下来的咒语、哀歌、仪式歌曲)所独有的产儿。” 他们对叶赛宁的把握无疑是极其精到的。“忽而像玩牌似的摆开文字阵,忽而用心中的血把它记录下来”正是“叶赛宁气质”在其诗歌创作的两种不同表现。而他之所以被称为“一个最纯粹的俄罗斯诗人”正是由于叶夫图申科从深层次上把握住了导致“叶赛宁气质”的成因:出于对俄罗斯乡村的执着眷恋而不能认同现代文明的强大推进及其对乡村的破坏。如果说普希金是一个走在时代前列、为争取民族自由鼓与呼的诗人,那么叶赛宁无疑在有意无意之中充当了一个时代的“反面角色”,他强烈渴望保留的是特定时代的地域文化,高尔基在分析他的死因时就认为他死于城乡文明的冲突,这个判断是相当深刻的。叶赛宁与白银时代的其他诗人不同的一点是,在十月革命之后他没有流亡国外,象吉皮乌斯等人那样发誓与十月革命势不两立。除了与邓肯出游的那两年,他一直固守在俄罗斯土地上。然而,现实的发展越来越让他感到痛心:“在蔚蓝色田野的小径上,/很快就会出现钢铁的客人。/朝霞浸染的燕麦,/只剩下一些干瘪的籽粒。//陌生的死气沉沉的打谷场,/给你唱的歌不会使你获得生命!/只有那些马匹和燕麦/将为年老的主人忧伤。”在《四旬祭》中,他直接用“铁马”(即火车)与活马竞赛的典型场景来体现这种冲突。和他生活在同时代并有交往的帕斯捷尔纳克对叶赛宁充满了理解的同情:“叶赛宁的风景诗的地位,在他的作品为现代大都市的迷宫取代了。一个当代人的孤独的灵魂在这个迷宫里迷失了方向,破坏了道德,他描绘的正是这种灵魂的激动的,非人的悲惨状态。”

  当然,如果把叶赛宁之死仅仅归结于城乡冲突并不能说明全部问题,他的三次婚姻引人注目。第一次婚姻的破裂令诗人懊悔不已,如果说他以前的放荡是由于翻转了天地的风暴使他“不明白不祥的事变要把我引向哪里”造成的,那么,赖依赫和他分手后,他“继续往下堕落”就不能不说与婚姻破裂无关了。在他自杀的前一年,他还写了《给一个女人的信》向赖依赫倾诉衷肠。歌德说:永恒的女性,引领我们上升!那么,失去引领之后会怎么样呢?不能否认叶赛宁的堕落身死不是其中的一种结局。他与美国舞蹈家邓肯的那段闪电恋情不无浪漫又充满酸辛,他们以闪电般的速度走到一起,又以闪电般的速度各自走开。在众人羡慕而又不解的目光里抚摸爱情的创伤。他的第三次婚姻还不到半年,诗人就告别了尘世。

  这里撇开作品来谈诗人之死似乎有些言不及义。而我以为叶赛宁之死正是困扰现代人的根本难题,不管他是一个天生的文明人,还是一个经过转换之后而形成的文明人,也不管他是与时俱进还是梦回唐朝,他已经不可能躲过叶赛宁遇到的这些问题。叶赛宁之死是种种因素作用于诗人心灵以至郁结为精神危机的必然结果。在他之前,也有诗人自杀的情况,但是诗人自杀现象却是从他这儿开始的。时间永是流驶,岁月依旧循环,而自从叶赛宁宣称“我是乡村最后一个诗人”之后,纯粹的抒情诗已经达到了它的颠峰,同时也走到了它的尽头。

  另一个简介

  谢尔盖•亚历山大罗维奇•叶赛宁:(Сергей Есенин,1895——1925),俄罗斯田园派诗人。生于梁赞省一个农民家庭,由富农外祖父养育。1912年毕业于师范学校,之后前往莫斯科,在印刷厂当一名校对员,同时参加苏里科夫文学音乐小组,兼修沙尼亚夫斯基平民大学课程。1914年发表抒情诗《白桦》,1915年结识勃洛克、高尔基和马雅可夫斯基等人,并出版第一部诗集《亡灵节》。1916年春入伍,退伍后与赖伊赫结婚。1919年参与发表意象派《宣言》,后来又写了《生活与艺术》。批判意象派,表明了他向现实生活的回归。1921年与邓肯结婚,第二年出游欧美各国,1923年返回苏联,并发表文章批判美国的生活方式。1925年9月与列夫•托尔斯泰的孙女托尔斯塔娅结婚,11月住院治疗精神病。12月26日用血写了绝命诗:“再见吧,我的朋友,再见,/亲爱的,你永远铭记我心间。/命中注定的分离,/预示着来世的重逢。//再见吧,我的朋友,不必话别无须握手,/别难过,莫悲戚——/这世间,死去并不新鲜/活下去,当然更不希罕。”28日拂晓前自缢于列宁格勒一家旅馆,时年三十岁,正是孔子所说的而立之年。 一年之后的冬天,他的坟头一声枪响,对他无限钟情而又被他一再错过的别妮斯拉夫斯卡娅为他殉情而死,据说叶赛宁绝命诗中“我的朋友”指的就是她。

  在俄罗斯广袤的国土上,生长着一种平凡得极不平凡的树。它是如此的平凡:田野里山林中随处可见,触目尽是I它又是如此的不平凡:既有杨柳的娇柔与婀娜多姿,也有青松的秀直与刚劲挺拔阴柔美与阳刚美是如此罕见地和谐完美地统一于它一身!它那秀劲挺拔的树干上,诗意般地围裹着一层厚厚的、白光闪闪的银色。多么纯洁的银色!它使你联想到纯真的爱、圣洁的爱、晶莹的诗、神圣的理想……它的根须深深地扎入脚下的土地,在这喧闹的尘世,它尽情地默默地蓬勃着自己那葱茏的绿意。它的枝桠节节向上,戏掬流云,似乎沟通了另一个灵的世界!它植根于这一世界,却又像神游于另一个世界。它似乎属于另一世界,这更使它闪烁着一种神秘又迷人的光芒!这种平凡而神奇的树,它的名字叫一一白桦!

  就像中国人喜欢松竹梅、日本人热恋梗花、加拿大人钟情红枫,俄罗斯人酷爱自桦。俄罗斯人热爱脚下的土地,热爱现实生活,但又有一种强烈的超越意识,他们关注未来,冥思彼岸,热心地探索人类的命运之谜;他们刚中有柔,柔中有刚,集阳刚美和阴柔美于一身。这,只要看看众所周知的俄罗斯文化的著名代表人物列夫托尔斯泰、陀思妥耶夫斯基、叶赛宁、艾特玛托夫就知道白桦是俄罗斯人的精神家园的寄托。

  白桦为何总在俄罗斯的诗歌中出现

  每一个国家、每一个民族都有自己喜爱的花草树木。牡丹是中国的国花,梅、兰、竹、菊深得中国文人墨客的喜爱而被称为"花中君子"。

  俄罗斯人也有自己钟爱的花木。人们通过文学创作倾注对花木的情感、表达自己的愿望,随着文化和历史的积淀,这些花木便被打上了鲜明的民族文化烙印。比如菊花在东西方人眼里所象征的意义截然不同。中日两国对菊花抱有相似的东方式的美学欣赏目光。中国人用菊花象征不畏严寒、晚节高标的品格。唐朝有一首咏菊抒怀的诗,诗中写道:“待到秋来九月八,我花开后百花杀,冲天香气透长安,满城尽带黄金甲”。日本人将菊花视为太阳的化身,十六瓣的菊花是皇室的徽号和国徽的图案。但是西欧和俄罗斯人却用菊花来象征人生苦短和死亡。菊花以**居多,**在俄罗斯人看来是背叛、分手的象征,出于这些观念,人们很少用菊花装饰美化居室或馈赠亲朋好友,只在丧礼或祭悼亡灵时使用。

  按照俄罗斯古老的传说,每一种花木都蕴含着神奇的力量。在俄罗斯民俗中,花木常常被视为同人类一样的活物,它们也有感觉,也会呼吸,彼此之间也可以交流。它们不受鞭挞、不受砍伐、不受凌辱,在民间流传着许多同草木花卉相关的习俗和信仰。当代俄罗斯作家И Ракша 认为俄语здравствуй(你好)一词与树木有关:此词的第一个字母з是前置词с(和……在一起)的变体,词根драв ,来自де -рево(树木),因此,俄语“你好”的意思是只要和树木在一起,就会身体健康,就会一切顺利。这种说法虽为一家直言,却从一个侧面反映出树木在俄罗斯人心目中的地位。

  那么,俄罗斯人到底喜欢哪些花草树木呢?

  白桦(берёза )最能激发俄罗斯民族美好的感情,是他们热爱的一种神圣的树(священное дерево )。

  其一,白桦树是吉祥幸福的化身。人们习惯在民间悼亡节(复活节后第七个星期四)这一天将发芽的白桦树种在房前屋后,插在田间地头,姑娘们头戴白桦树枝编的树冠,举行一系列的悼念活动来消灾避邪,祈求幸福安康、丰收兴旺。

  其二,白桦在俄罗斯人的眼中是春天和爱情的信使,是纯洁、苗条的少女的化身,它也可以喻指**或年轻的母亲。如Вчера была  червонная калина ,а теперь стала белая берёза (昨天还是一位红颜少女,如今却成了亭亭玉立的**。)

  其三,由于白桦有着美丽、纯洁、执着的品格,它又成为俄罗斯的象征,是祖国和故乡的化身,它常常出现在远方游子的思乡梦中,它每每勾起游子的怀乡之情。当人们从远途归来,看见白桦就会想到温馨的家。从古至今白桦和俄罗斯人的日常生活有着紧密的联系。古时人们在白桦树皮上书写记事,这使俄罗斯璀璨的古代文化得以保存;洗蒸汽浴时白桦树条帚是俄罗斯人最喜爱的洗澡工具;在春天,人们喜欢到森林去采集白桦树汁作饮料喝;白桦树下是恋人们约会的地方,是他们爱情的见证。

  补充材料

  一、历史原因

  1白桦和苍鹰的城市

  1703年4月14日,年轻的沙皇彼得一世为了建造一座新的要塞,巡视了涅瓦河口的所有岛屿,最后他看中了一个叫"兔子岛"(也叫欢乐岛)的岛屿。16日,彼得亲自主持了奠基仪式。人们将一只装有圣徒安德烈·彼尔沃兹万内伊遗骸的石匣子埋在土里,石匣子的盖上镌刻着一行字:"1703年5月16日,按照耶稣基督圣谕,伟大的沙皇和伟大的公爵、全俄罗斯的君主彼得·阿列克塞耶维奇为帝都圣彼得堡奠基。"彼得命令砍伐下两颗小白桦,埋在两个坑里,作为未来城门的标志。正在这时,一只翱翔在岛上空的苍鹰突然疾速而下,落在了白桦树干上。彼得高兴极了,认为这是上天示庆的意思,因为他知道,当年也是一只飞鹰向拜占廷皇帝指示建都君士坦丁堡的。从此,白桦、苍鹰和沙皇就成了俄罗斯最神圣的三位一体了。

  圣彼得堡要塞在四个月内就建成了,因为彼得一世除了担心强大的瑞典人入侵外,他还渴望通过圣彼得堡这个窗口,让俄国面对世界。1703年11月,第一艘外国商船——满载盐和葡萄酒的荷兰船进入圣彼得堡港湾。

  圣彼得堡要塞最初是土垒起的,1706年改建为石头的,城高9米,宽20米左右,四面环水。在要塞里首先建起了纪念圣徒彼得和保罗的木教堂(1712年改建为石建筑),即现在闻名于世的彼得保罗教堂。它和俄罗斯传统的教堂不一样,钟楼上有一高高的尖顶。这是根据彼得一世的意愿建造的,他要模仿欧洲的教堂尖顶,又要让这尖顶高出他在欧洲所看到的一切教堂尖顶。在建造时,彼得一世就曾多次带领外国使节登临高塔,眺望未来城市的全景。教堂建成后,历代沙皇(除去在莫斯科死去的保罗二世和在十月革命后被枪杀于叶卡捷林堡的尼古拉二世)全都被安葬于此教堂内。前几年,尼古拉二世的遗骸也被迁葬在教堂里,为此还举行了隆重的安葬仪式。

  经过20多年的建造,圣彼得堡终于在沼泽、灌木丛和兔子出没的河湾港汊地区耸立了起来。尽管这里水灾频繁、气候潮湿、冬季漫长,但它在彼得一世的眼里却是"天堂",因为从这里可以看到世界,可以面对世界,可以与世界交往。彼得一世深知建造这个新首都的艰辛,于是就给这座新城起了个意味深长的名字——圣彼得堡。"圣"源于拉丁文,是神圣的意思;"彼得"源于希腊文,是石头的意思;"堡"者源于德文和荷兰文,是城堡的意思。因此,这个由数种文字组成的"圣彼得堡"的本意就是"神圣的石头城市"。以石头代替木材来建造房舍在当时是时代进步的标志,也是生产力解放和发展的标志,彼得显然是期望这"神圣的石头城市"能使封闭的、落后的俄国"推门达五湖,开户纳四海"。

  就在新冬宫成为皇家宫廷时,俄国历史也进入了一个新的鼎盛时期,叶卡捷林娜二世于1762年7月6日开始执政。女皇向欧洲学习和仿效之风超过了她的先人,于是法国、意大利风格的建筑艺术和各种石雕遍布圣彼得堡。由法国著名雕塑家法尔孔等人设计的"彼得大帝像"于1782年8月7日耸立在涅瓦河畔的参政院广场上。由于普希金的诗句,这尊"青铜骑士"像就成了不朽圣彼得堡的永恒象征。

  二、地理原因和生物本身功能的优势

  1地理原因

  桦木族可能发生于白垩纪,第三纪广泛分布于北半球温带与寒带。中国山东山旺及辽宁抚顺均有化石发现。花粉化石最早见于晚白垩世。其后,在欧亚大陆也大量发现。

  2生物原因

  白桦学名:Betula platyphylla Suk,属桦木科桦木属,分布于东北大、小兴安岭、长白山及华北高山地区;垂直分布东北在海拔1000m以下,华北为1300-2700m。苏联西伯利亚东部、朝鲜及日本北部亦有分布。

  观赏特性和园林用途:白桦枝叶扶疏,姿态优美,尤其是树干修直,洁白雅致,十分引人注目。孤植、丛植于庭园、公园之草坪、池畔、湖滨或列植于道旁均颇美观。若在山地或丘陵坡地成片栽植,可组成美丽的风景林。

  基于以上原因,所以我认为白桦树经常出现在文学作品中.

"梦想拥有大自然的浪漫" 是一个较为泛泛的表述,没有具体指向某个具体的诗集。但是,如果您想要阅读有关自然浪漫的诗歌作品,以下是一些经典的诗集和诗人,供您参考:

1 莎士比亚诗集《十四行诗》中的 sonnet18,“Shall I compare thee to a summer's day”。

2 威廉·华兹华斯的《抒情小调》。

3 纪伯伦的《岁月神偷》。

4 罗伯特·弗罗斯特的《长路漫漫》、《秋夜》等诗歌。

5 李白的《将进酒》、《庐山谣》等诗歌。

希望这些信息能够帮助您。

欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网

原文地址:https://hunlipic.com/langman/3571651.html

(0)
打赏 微信扫一扫微信扫一扫 支付宝扫一扫支付宝扫一扫
上一篇 2023-08-16
下一篇2023-08-16

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

    保存