学习越南语言文字!请高手指教

学习越南语言文字!请高手指教,第1张

要学成越南,不是一两年就能做到的。一年的时间能做到与越南人进行一般性交流,而不需要翻译就已经很了不起了。如果你有一年的时间进行越南语的学习,你可以考虑这个方法:1 用四个月时间学习基础越南语发音,并尽可能多的学习新单词,特别是常用词汇;2 用两个月时间与在国内的越南留学生交朋友,扩展自我越南语词汇量,调整口语发音,提升听力;3 用六个月时间深入越南社会,最好是到越南朋友家里住,这样才能最好的学习到最越南的越南语。如果你想学好越南语,那么有一点很重要,你必须要有足够的词汇量。我所说的有足够的词汇量并不是指能进行一般性的交流,而是你要知晓一些专业性的词汇,这样才能使你在越南语使用这一块有所发展。比如说:你未来想在商贸这方面发展,那你就必须知晓有关商贸的知识和术语。如果连询价,报关,报检等都不清楚该怎么说,那还搞个鬼啊?另外,一些很地道的很越南的词汇你也要懂些。比如:Ta×的,吹牛,……嘿稳等等这种类型的词汇,这些都是很地道的越南语常用词汇,而且是在课本上绝对学不到的。建议:如果你是男的,就多和越南人交朋友,不要怕和他们称兄道弟,这样有助于提高你的口语和听力。最好是找个越南小妹做女朋友,并去她家住上一段时间,你会发现,你的越南语水平正在突飞猛进的提升。如果你是女的,也要多交越南朋友,特别是女性朋友,和她们去逛街、游庙会,参加她们的聚会、婚礼等等,这也能提升你的越语听说能力。但女的就不建议交越南男朋友了,交的话~ 嘻嘻…… 好像后悔药还没发明的说!

越南语还是比较好学的!!!甚至要比英语好学一些!简单来说,国人学习越南语共有以下几个优势,让我来为大家一一揭晓~

1 书写简单

越南语,是一门比较古老的语言,从古代时期就已经存在了,越南古代以前使用汉字和喃字。

越南语入门学习(二)

但是越南语文字(现在的国语字)是直到法国殖民时期才出现的,所以,越南语文字其实是一门比较新的文字形式,法国殖民统治者,采用拉丁字母形式给越南语注音,随着历史的发展,越南语就逐渐发展成为了现在的国语字形式:

Tôi là người Trung Quốc, tôi rất thích học tiếng Việt(我是中国人,我很喜欢学习越南语)越南语的书写还是很简单的,无非就是在英语的基础之上加了点声调,帽子,耳朵,大家也会发现:越南语长得很像我们的拼音,所以,我们并不需要额外花费时间去学习越南语的书写。2 发音简单

大家可以看到越南语就是长成这样:tôi bạn nhiều,就是辅音+元音+声调组成,所以,越南语也是一种拼音文字,只要你学了发音就会读,会读就会拼,会写,字形音义合一,不像中文,记住字形义还要额外去记住拼音才知道发音。那么越南语的发音有多简单呢?

下面举几个例子:

元音:a ô ơ u

辅音:n l m th

3语法简单

越南语这门语言其实没有太多的语法,和英语相比简直不要简单太多!越南语和英语一样也是主谓宾结构,就是:主语+谓语动词+宾语,比如:我吃饭,越南语说成:Tôi(我) ăn(吃) cơm(饭),语序跟中文字字对应,不像日语或者缅甸语,是主宾谓结构,说成:我饭吃~

我们都知道英语有很多时态语态,越南语是没有这些的,越南语的时态语态跟中文相类似,比如:一般过去时,通常在句子中出现表示过去了的词语就是表示一般过去时了,比如:Tôi(我) đã(已经) ăn(吃) rồi(了),没有动词形态的变化,也不会随着人称的变化而变化,只要加了 đã / rồi 就可以表示一般过去时,同理,一般将来时就是加一个 sẽ / sắp (将),大家是不是觉得越南语法简直不要比英语简单太多呢???4神奇的汉越词

汉越词 (Từ Hán Việt(词汉越)),又称"汉越语",是指在越南语里一些由汉语引申而来的汉根词和汉源词的统称 。朝鲜语、日本语也有大量类似的词汇,分别称为"汉字语"、"汉语"。汉越词在越南语里所占的比例众说纷纭。法国汉学家马伯乐认为越南语中的汉语借词约占越南语词汇的60%,越南学者黄文行则认为汉越词大约占60%,在政治、经济、法律等领域则高达70-80%。还有许多越南学者认为高达82%。汉越词本来是使用汉字书写的,但现时已经使用越南自己的拼音文字国语字(quốc ngữ)书写。这种文字在20世纪早期已经被使用作书写越南语言。

你好:Xin chào

谢谢:Cảm ơn

再见:Hẹn gặp bạn sau

越南语常用口语表达

in chào 您好。 

Xin lỗi 对不起。 

Cám ơn 谢谢。 

Tạm biệt 再见。 

Hẹn gặp lại 下次见。 

Anh có khỏe không 你好吗? 

Tôi khỏe 我很好。 

Tôi mệt 我很累。 

Rất vui được gặp anh 很高兴见到你。

Anh tên là gì 你叫什么名字? 

Đây là anh Peter 这是彼特先生。 

Kia là chị Linda 那是琳达**。 

Anh ấy là bạn tôi 他是我朋友。 

Tôi còn độc thân 我还是单身。 

Tôi đã có gia đình 我结婚了。 

Tôi có 2 con: một trai, một gái 我有两个孩子,一个男孩,一个女孩。 

Dây là con trai tôi 这是我的儿子。 

Đây là chồng tôi 这是我先生。 

Cô ấy là vợ tôi 她是我夫人。 

Tôi là khách du lịch 我是游客。 

"Dĩ nhiên" ngĩa gì “Dĩ nhiên”是什么意思? 

Anh đợi một chút nhé 你等一下好吗? 

Xin đợi 5 phút 请等五分钟。 

Đợi một chút 稍等。 

Ngày mai gặp lại nhé 明天见。 

Chúng ta sẽ gặp nhau ở đâu 我们要在哪里见面呢? 

Chúng ta gặp nhau ở đây nhé 我们在这里见面好吗? 

Xin lỗi, ngày mai tôi bận 对不起,明天我没空。 

Xin lỗi, cái này bao nhiêu tiền 不好意思,这个多少钱? 

Làm ơn tính tiền 劳驾,买单。 

扩展资料

越南使用的官方语言是越南语。越南语是一种声调语言,即用声调来区别词义,跟高棉语、泰语和汉语有很多相似之处。代越南语采用拉丁化拼音文字,被称为“国语字”。

越南的官方语言。属南亚语系孟 -高棉语族。主要 分布于越南沿海平原越族(也称京族)聚居地区。使用 人口有5000多万。中国广西防城县沿海京族聚居地区约 有1万人使用越南语。

关于越南语的谱系分类,自20世纪初起,便存在不 同的看法。一些语言学者如 H马伯乐 (1883~1945)等, 主要根据越南语音节有固定声调,单音节词占大多数,以 及词序和虚词是表达语法意义的主要手段等情况,认为 越南语属汉藏语系、壮侗语族或汉藏语系中独立的一支, 另一些语言学者如W施密特(1868~1954)等,则根据越 南语中有大量与孟 -高棉语同源的基本词汇,而且语法 结构与孟 -高棉语基本相同等情况,认为越南语属南亚 语系孟 -高棉语族,现代越南语言学者逐渐倾向于认为 越南语属南亚语系。

越南语主要有北部方言、北中部方言、南部及南中 部方言,以北部河内方言为标准语。其余两种方言有部 分语音的变异,但语法结构相同,词汇差异不大,可以 互通。

越南语语音包括单元音11个,辅音25个, 构成162韵; 辅音韵尾有-m、-n、-□、-p、-t、-k等音。各音节之间 界限分明。声调起区别词义的作用。标准语有平声、锐 声、玄声、问声、跌声、重声 6个声调。但在北中部和 南部及南中部两种方言中各有 5个声调。六声又可分为 平、仄两类,平、玄两声为平,其余四声为仄,用于诗 律。

越南语是一种孤立语,以不变的根词的词序和虚词 来表示语法关系。句子的主语在谓语之前,宾语和补语 在动词之后,名词修饰语一般在名词之后,但数词、量 词修饰语在名词之前。词序或虚词改变后,语义也随之 而变。

越南语构词的主要特点是每一个音节常常是一个有 意义的单位,可以独立使用;这些单位又可作为构成多 音节词的基础。绝大部分多音节词是双音节。在殖民主 义统治时期进入越南语的法语词语(主要是科技词语)继 续保持其原有的音节。在2000多年的历史发展过程中,越 南语从古汉语和现代汉语不断地直接借用或改造使用大 量词语。越南语中的汉语借词占相当大的比重。

10世纪以后,出现了越南古代文字──字喃。它是 一种方块字,部分借用汉字,部分使用汉字中会意、形声、 假借的方法构成。 例如“□□”(M□t tr□i,太阳);“□ 陵”( M□t tr□ng,月亮)。13世纪以后,出现用字喃 写的诗歌,大量作品流传至今。阮攸(1765~1820)的《金 云翘传》是字喃诗歌的 代表作。17世纪,欧洲传教士制定了拉丁化的越语拼音 方案,用于布道。1649~1651年间Ade罗德在罗马出版 的《越葡拉丁词典》 和用拉丁化越南文写的 《八天讲 道法》 被 认为是越南语拉丁化拼音的开端。拉丁化的越南文已成 为越南人民获取文化知识的工具。

中文与越南语互相翻译介绍如下:

举例:

toi dang ngoi choi thoitoi nbo ban lam。

toi nho ban seo ty tyban dang lam gj vgy。

翻译成中文的意思是:你看起来不错。托伊是林班。你这个小女孩,快点,我们走。

有85至90%的越南人、居住在海外的300万越南侨使用,中国广西的部分京族亦使用越南语。历史上,越南语曾经使用汉字与喃字进行标记。现代越南语则使用以拉丁字母为基础,添加若干个新字母和声调符号的国语字(Chữ Quốc Ngữ)书写。

越南语与朝鲜语、日语和琉球语一样自古受到汉字文化的深远影响。在中国自公元一世纪至十世纪的统治下,越南语引入庞大的汉字词汇。

这些被引入越南语中的词汇,其发音(汉越音)类似于汉语中古音,但在越南语中使用时,语法承袭了高棉语。虽然与汉语一样并无时态及动词变化,亦同为声调语言,但其词序恰恰与汉语相反置,更加近似泰语。

关于越南语的谱系分类,过去曾经存在许多争论。由于越南语与汉语和侗台语都有密切联系,有学者主张越南的主体民族京族所说的语言属汉藏语系壮侗语族。但经过近数十年的研究,已可以肯定越南语属南亚语系越芒语族越语支。

扩展资料

越南语语法:

越南语是一种孤立语,动词无变化,词既没有文法上的性别跟数的形式,也没有文法上格的变化,形容词也不需要跟被修饰的名词保持文法上的性、数、格上的一致。它以不变的根词的词序和虚词来表示语法关系。

句子的主语在谓语之前,宾语和补语在动词之后,名词修饰语一般在名词之后,但数词、量词修饰语在名词之前。词序或虚词改变后,语义也随之而变。越南语的文句机构是:主语-谓语-宾语(SVO)。

跟其他东南亚语言(泰语、老挝语、马来语等)一样,越南语也是形容词后置的语言。

越南语的单词是:Vietnamese。也可以写作Vietnamese language ; VIE。

越南风光

例句:Vietnamese, you say it in English, Vietnamese translation, but to 越南人,你们说英语吧,越南语翻译不过来。

越南语,也称为京语或国语,是越南的国语,有85%至90%的越南人和300万海外越南侨说越南语。 中国和广西的一些京族也使用越南语。 历史上,越南语使用汉字和喃字作为书写。现代越南语则使用以拉丁字母为基础,增加了新的文字和声调符号。越南语属于南亚语系越芒语族越语支。

越南风光

  越南语传统节日词汇

 元旦Nguyên đán ( tết dương lịch )

 春节 tết ( tết ta )

 过年 ăn tết

 爆竹 pháo

 鞭炮 pháo ,bánh pháo

 冲天炮 pháo thăng thiên

 烟花 pháo hoa

 除夕 giao thừa

 守岁 thức đêm 30 đón giao thừa

 年夜饭 bữa tiệc đêm giao thừa

 拜年 đi chúc tết

 磕头 rập đầu lạy

 吃饺子 ăn sủi cảo

 团圆 đoàn viên ( đoàn tụ )

 年糕 bánh tết

 春卷 nem rán

 祭祖 cúng tổ tiên

 祖宗牌位 bài vị của tổ tiên

 供桌 bàn thờ

 年货 hàng tết

 灯笼 đèn lồng

 春联 câu đối tết

 春节联欢 liên hoan mừng năm mới

 压岁钱 tiền mừng tuổi

 恭贺新禧 chúc mừng năm mới

 四季节日 ngày lẽ hội bốn mùa

 元宵节 tết nguyên tiêu

 元宵 Nguyên tiêu

 灯会 hội hoa đăng

 踩高跷 đi cà kheo

 赶庙会 đi trẩy hội

 国际妇女节 ngày Quốc tế phụ nữ

 植树节 tết trồng cây

 清明节 tết Thanh minh

 踏青 đạp thanh

 扫墓 tảo mộ

 忌辰 ngày giỗ

 祭品 đồ cúng

 祭祀 cúng tế

 祭文 văn tế

 端午节 tết Đoan ngọ

 粽子 bánh chưng

 耍龙灯 chơi đèn rồng

 舞狮 múa sư tử

 赛龙舟 đua thuyền rồng

越南语传统婚礼词汇

 结婚kết hôn

 指腹为婚hứa hôn lúc còn trong bụng mẹ

 生辰八字tám chữ số mệnh ( năm, tháng,ngày ,giờ sinh theo âm lịch )

 相亲kết thân(đi gặp mặt nhau nhờ người giới thiệu)

 求婚 cầu hôn

 订婚đính hôn

 订亲ăn hỏi

 聘礼sính lễ

越南语入门基本知识

 导语:越南语是一种单音节语言,几乎每个音都至少有一个涵义,故而跟汉语一样,可以很自由的组合新词汇表达新概念。下面我介绍越南语入门基本知识,欢迎参考!

 例如 “đã”有“已经”的意思,而“ rồi”是“完成”的意思,两者组成新词“đã rồi”的意思就是“已经完成”;再如“định”是汉字“定”,它跟“đã ”组成新词“đã định”,意思就是“已经确定,已经定下来,既定,原来就定下来了”的意思

 越南语的外来词非常多,特别是来自汉语的词汇在越南语总词汇的比重不低于60%在这些汉字词中,比较少的单音节汉字词被直接当作词汇来用,例如:học(学) tại(在);多数的单音节汉字词都被当作构词的部件来使用,像上面提到的“đã định”即是还有相当大量的汉字词是被原文照搬到了越南语,比如:lịch sử(历史)、định nghĩa(定义)、phong phú(丰富)、Điều hoà(调和)、Thời sự (时事)

 由于曾经是法国的殖民地,法语的词汇也自然流入了越南语中,但是数量不多,比如 ga(火车站) 就是来自法语的 gare

 在原汉字文化圈的语言中,日语跟朝鲜语至今依然并用著两套数词(固有数词跟汉语数词),并且大量的数字概念的表达方式都已汉化而越南语没有并用汉语数词,一到千的数词依然有自己固有的表达方式,仅有少量的数字概念的表达方式汉化,“triệu(百万)”就是汉字数词“兆”

 音韵

 越南语和汉语类似,构词绝大多数以单音节(或称字)为单位。和多数汉语言以及壮泰语言一样,越南语的音节可由声母、介音、韵母、韵尾、声调五部分构成。

 文法

 越南语是孤立语,动词没有型态变化,名词既没有文法上的性别跟数的形式,也没有文法上格的变化,形容词也不需要跟被修饰的名词保持文法上的性、数、格上的一致文句内的词通过词序来表达文法作用,所以词序对越南语非常的重要,更改了词的排序也就更改了句子的意思这跟汉语一样越南语的文句机构是:主语-谓语-宾语

 跟多数东南亚语言(泰语、老挝语、马来语等)一样,越南语也是形容词后置的语言所以越南语就不是 Việt(越) Nam(南) Tiếng(语) ,而是 Tiếng Việt Nam;“京族的正式语言”就应该写成 ngôn(言) ngữ(语) chính(正) thức(式) của(的) dân(民) tộc(族) Kinh(京)

 不同的虚词表达不同的意思đã(已经)、 đang(当, 正当, 正在)、 sẽ(将要)是三个不同的虚词,它们各有自己的涵义,添加在动词的前面就表达出动词进行的三种不同状况 :“viết (写)” đã viết (已经写)、 đang viết (正在写)、 sẽ viết (将要写)

 越南语国语字

 1527年,葡萄牙的天主教传教士来到越南,他们创制了用于转写纪录越南语的罗马字,这种文字最初只是用在教学及传教上后来,来自法国跟意大利的传教士也开始用罗马字纪录越南语,但是不同国家的传教士有不同的拼音规则,而修改整合的工作也同时进行著,到了17世纪法国的传教士亚历山-德-罗(Alexandre de Rhodes)用他自己创制的越南罗马字出版了《越葡拉辞典》,这标志著越南语罗马字记音系统修改整合的阶段性成功以及越南国语字的诞生

 目前越南语国语字使用除F(f), J(j), W(w), Z(z)之外的22个拉丁字母以及Ă(ă), Â(â), Đ(đ), Ê(ê), Ô(ô), Ơ(ơ), Ư(ư) 7个变化字母。元音字母通过上加或下添符号来表达声调种类,国语字用了5个符号表达6个声调(有一个声调没用符号):(以a为例)à, ả, ã, á, ạ。在书写的时候,按照音节隔写,外来语双音节的`词汇或音译词用短横连接每个音节,比如 Ra-đi-ô (radio)

 字喃(Chữ Nôm)

 是一种过去在越南通行,以汉字为素材,运用形声、会意、假借等造字方式来表达越南语言的文字。

 在越南语言文化历史上,字喃的写法一直没有固定下来,以及上位者的不推广,使得使用的层面不广。一方面是因为政府高官主要都是使用汉语和汉字;其次,文化较低的人亦未必有机会学习。再者,字喃很多都是以形声造字,所以必须先读通汉字才能懂字喃。而知识份子暸解汉字后,又不愿使用字喃,造成流传不易。

 此后法国传教士在越南推广罗马字拼写越南语后,使用字喃的人口即几近绝迹。

 在越南历史上,字喃只有两段时间得到官方承认其地位。这两段时间分别是胡季犛执政并纂夺陈朝的期间,以及西山朝阮惠执政的期间,政府会在公文书信里使用字喃。

 在今天的国语字的复合字母中,我们依然可以看到来自传教士们母语文字的痕迹

 NH 来自葡萄牙语

 GI, GH 来自意大利语

 TR 来自法语

 PH 来自法语或拉丁语

 近年,由于越南修改放宽了声调符号的标注规则(主要涉及介音上标注声调符号的规则),而海外越侨并没有接受修改后的新规则,所以今天越南越南语跟海外越南语在声调符号的标注上产生了差异,但是这些差异丝毫影响到阅读理解,而且人们一般也不容易察觉比如: “文化”今天在越南的拼写是 văn hoá ,而越侨的标注方式(也是修订规则以前的标注方式)是 văn hóa

 汉字对音

 由于越南语引入了大量的汉语词汇,所以汉字的古汉语发音在越南语中得到了很好的保留,多数声母都得到了保留,特别是区分了舌根鼻音声母 ng(疑母)、喻母跟零声母的汉字比如鱼 ngư、俞 du 跟于 ư当然部分声母出现了变异,例如西(si)念做 tây,民(min)念做 dân

 越南语的汉字音韵尾出现了4个变异,但是却没有影响到它对汉字韵尾保留的完整性古汉语韵尾收n, m, p, t的汉字在越南语中依然收n, m, p, t 例如 判 phán、帆 phàm 、法 pháp、 发 phát

 古汉语尾韵收ng的汉字在越南语中分化成ng, nh两个韵尾,具体的分化规则是韵母是洪音(a, o, ơ, u, ư)的时候,韵尾是ng(例如空không, 光 quang, 浓 nùng);韵母是细音(念/ɛ/时的a,i,e)的时候,韵尾是nh(京 kinh, 生 sinh, 成 thành)

 在原汉字文化圈国家中,越南、日本跟韩国在引入汉语词汇的时候都不同程度的保留了汉字的古汉语发音,但是只读越南语引入汉音的时候,连声调都一并保留虽然越南语将古汉语的两个入声调归入了两个去声调(锐声跟重声)中,但是还是完整重现“平上去入分阴阳”的8个声调,因为入声字带有p, t, ch, c韵尾,非常容易同去声字分别开来

 越南语的文字演变

 早期的时候,越南人并没有为自己的语言发明适合的书写系统大约从东汉开始,汉字(越南人称之为“字儒”)开始有系统的,大规模的传入越南到了宋朝,汉字已经成为越南政府以及民间的主要文字,此时大量的汉字著作开始出现,最著名的就是《大越史记全书》及《大南实录》但是需要澄清的是,这些汉字写成的文章并不按照越南语的文法规则书写,也不采用越南语的词汇,而是纯粹的用古汉语的文法写成故此,这些汉字著作是汉文著作,而非越文著作

 随著汉字在越南的传播,一些人开始尝试以汉字作为基础创造新的文字来纪录越语词汇,这些字就是喃字大约在8世纪的时候喃字开始出现,13世纪的时候,越南文人开始用喃字进行文学创作此间最著名的文学作品莫过于阮攸(Nguyễn Du)写成的《金云翘传(Truyện Kiều)》越南上层社会由于有很浓厚的“尊汉”思想,一直很排斥这种文字,国家教育机关也没有将它作为正式文字看待,也没有对它进行整理规范的工作尽管此间的胡朝(西元1400-1407年)跟阮西山王朝(西元1788-1802年)统治者曾重视喃字,并且将其提升到国家文书用字的地位

 现在的越南语使用拉丁字母书写,叫做国语字(CQN; Chữ Quốc Ngữ)。它是由17世纪到越南的法国传教士亚历山-德-罗(Alexandre de Rhodes/A-Lịch-Sơn Đắc-Lộ, 1591年-1660年)根据先前传教士的拼写原则的基础上整合而成。在19世纪法国占领越南时期,这种书写体系流行起来,并于20世纪全面开始使用。

 方言

 越南语方言种类比较简单,大致分做3类三者间的差异主要在音韵和词汇上,文法上的差异非常小

 方言名称 代表点 旧名

 北部方言 河内 东京方言

 中部方言 顺化 上安南方言

 南部方言 西贡 交趾支那方言

 现代越南语的发音以河内腔(北方方言)为标准但是不少的海外越侨说的是西贡(南方方言)腔的越南语海外的越南语媒体多数都用西贡腔广播河内腔跟西贡腔主要差别是在声调和卷舌音上

 在河内腔中,后面3组的字母并没有发音上的差别:TR=CH=/c/、D=R=GI=/z/、S=X=/s/但是在西贡腔中,R, S, TR需要卷舌,CH, GI, X没有卷舌而且西贡腔将D念做半元音/j/

 卷舌音 平舌音 半元音 现代标准音

 TR CH TR=CH=[c]

 R GI D R=GI=D=[z]

 S X S=X=[s]

 在声调上,西贡腔将跌声(阳上)归并到问声(阴上)所以,西贡腔的越南语只有5个声调

 越南语音系

 越南语和汉语类似,构词绝大多数以单音节(或称字)为单位。和多数汉语方言一样,越南语的音节可由声母、介音、元音、韵尾、声调五部分构成。

 声母

 拉丁字母 国际音标 汉越语对应中古汉语声母 备注

 零声母 影

 b b 帮、并 或吸气音[ɓ]

 c, k, q k 见、群 在e, ê, i(y)前拼作k,带合口介音时拼作qu,其余拼作c

 ch c 章

 d z 以、明(重钮四等)

 đ d 端、定 或吸气音[ɗ]

 g, gh ɣ 在e, ê, i(y)前拼作gh,其余拼作g

 gi z 见(开口二等)

 h h 晓、匣

 kh x 溪

 l l 来

 m m 明

 n n 泥、娘

 ng, ngh ŋ 疑 在e, ê, i(y)前拼作ngh,其余拼作ng

 nh ɲ 日、疑(开口二等)

 ph f 滂、帮(轻唇)、并(轻唇)

 r 河内音z,西贡音ʐ,外来语r(颤音)

 s 河内音s,西贡音ʂ 彻、初、崇、生、俟

 t t 精、从、心、邪、帮(重钮四等)、并(重钮四等)

 th tʰ 透、清、章、常、书、船、滂(重钮四等)

 tr 河内音c,西贡音tʂ 知、澄、庄

 v v 明(轻唇)、云

 x s 昌、清、常、溪(开口二等)

 元音

 越南语的主要元音共11个,其中两对为长短音对立(a和ơ为长音,ă和â为短音):

 前不圆唇 央不圆唇 后圆唇

 高 i, y /i/ ư /ɯ/ u /u/

 半高 ê /e/ ô /o/

 半低 e /ɛ/ ơ /ɤ:/ â /ɐ/ o /ɔ/

 低 a /a:/ ă /a/

 此外,越南语有三个双元音,即ia, ua和ưa,后面有韵尾时拼作iê, uô和ươ。

 介音

 介音/w/写作u或者o,可以附于除唇音外多数声母之后和除ư, o, ô, u之外的字母之前。在与i或者ia, iê拼时写作uy。

 韵尾

 和中古汉语一样,越南语有i或y /j/, u或o /w/, m, n, ng /ŋ/, p, t, c /k/八个韵尾。其中ng和c在前元音之后拼作nh和ch

 介音、元音和韵尾拼合关系

 -i -u -m -n -ng -nh -p -t -c -ch

 a ai ao am an ang ap at ac

 oa oai oao oam oan oang oap oat oac

 ay au ăm ăn ăng ăp ăt ăc

 oay oăm oăn oăng oăp oăt oăc

 ơ ơi ơm ơn ơp ơt

 uơ

 ây âu âm ân âng âp ât âc

 uân uâng uât

 ư ưi ưu ưng ưt ưc

 o oi om on ong / oong op ot oc / ooc

 ô ôi ôm ôn ông / ôông ôp ôt ôc / ôôc

 u ui um un ung up ut uc

 e eo em en eng anh ep et ec ach

 oe oeo oem oen oanh oet oach

 ê êu êm ên ênh êp êt êch

 uê uêu uên uênh uêt uêch

 i / y iu im in inh ip it ich

 uy uyu uyn uynh uyp uyt / uit uych

 ưa ươi ươu ươm ươn ương ươp ươt ươc

 ia iêu iêm iên iêng iêp iêt iêc

 uya uyên uyêt

 ua uôi uôm uôn uông uôt uôc

 声母q后,原本介音写o的改作u。

 声调

 越南语共6声调(如按汉藏语系习惯将入声独立,则为8调),即平声、玄声、问声、跌声、

 序号 越南语名称 汉译名称 汉越语对应中古汉语声调 描述 例字

 1 ngang 平声(阴平) 清平、次浊平 44,平,长,类似普通话阴平声 ma

 2 huyền 玄声(阳平) 全浊平 31,中降,长,类似普通话去声 mà

 3 hỏi 问声(阴上) 清上 21(4),低降或低降后升,长,紧喉,类似普通话上声 mả

 4 ngã 跌声(阳上) 部分浊上 32/4,中,紧喉且中断 mã

 5 sắc 锐声(阴去、阴入) 清去、清入 45,高升,短 má

 6 nạng 重声(阳去、阳入) 浊去、部分浊上、浊入 21,低降,短 mạ

 以塞音-p, -t, -c, -ch结尾的字相当于汉语入声,只能为锐声或者重声。

 声调标在元音上。在有多个元音字母时,标在主要元音上。双元音ia, ua, ưa标在前面的元音上。

;

欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网

原文地址:https://hunlipic.com/qinggan/9313440.html

(0)
打赏 微信扫一扫微信扫一扫 支付宝扫一扫支付宝扫一扫
上一篇 2023-10-10
下一篇2023-10-10

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

    保存