赠别二首·其一 杜牧 系列:唐诗三百首 赠别二首·其一 娉娉袅袅十三余,豆蔻梢头二月初。 春风十里扬州路,卷上珠帘总不如。 注解 1、豆蔻句:喻处女,后因称十三四岁女子为豆蔻年华。 译文 姿态美好举止轻盈正是十三年华, 活像二月初含苞待放一朵豆蔻花。 看遍扬州城十里长街的青春佳丽, 卷起珠帘卖俏粉黛没有比得上她。 赏析 这两首诗是诗人在大和九年(835),调任监察御史,离扬州赴长安是,与 分别之作。 第一首着重写其美丽,赞扬她是扬州歌女中美艳第一。首句描摹少女身姿体态,妙龄丰韵;二句以花喻人,写她娇小秀美;三、四两句,以星拱月,写扬州佳丽极多,唯她独俏。手法上强此弱彼,大有「除却巫山不是云」之概。语言精萃麻利,挥洒自如,情感真挚明朗,荡然肺腑。
这是杜牧离开扬州时为当地一位美丽的年轻歌女所写为抒发两人离别时不舍和感伤而作
前一首重在赞颂对方的美丽题为“赠别”,后一首著重写惜别,描绘与她的筵席上难分难舍的情怀。
诗人带着极度感伤的心情去看周围的世界,借物抒情,于是眼中的一切也就都带上了感伤色彩。
诗人用精炼流畅、清爽俊逸的语言,表达了悱恻缠绵的情思,风流蕴藉,意境深远,余韵不尽。就诗而论,表现的感情还是很深沉、很真挚的。
杜牧的《赠别》是写给一名扬州结识的歌妓。这首诗是诗人杜牧在大和九年(835年),由淮南节度使掌书记升任监察御史,离扬州奔赴长安,与在扬州结识的歌妓分别之作。这首诗着重写扬州歌妓的美丽,赞扬她是扬州歌女中美艳第一。
首句描摹少女身姿体态,妙龄丰韵;二句以花喻人,写她娇小秀美;三、四两句,以星拱月,写扬州佳丽极多,唯她独俏。手法上强此弱彼,语言精萃麻利,挥洒自如,情感真挚明朗。
《赠别》
作者杜牧 朝代唐
娉娉袅袅十三馀,豆蔻梢头二月初。
春风十里扬州路,卷上珠帘总不如。
白话翻译:
姿态美好举止轻盈正是十三年华,活像二月初含苞待放一朵豆蔻花。
看遍扬州城十里长街的青春佳丽,卷起珠帘卖俏粉黛没有比得上她。
扩展资料
当时诗人正要离开扬州,“赠别”的对象就是他在幕僚失意生活中结识的一位扬州的歌妓。所以第三句写到“扬州路”。唐代的扬州经济文化繁荣,时有“扬一益(成都)二”之称。“春风”句意兴酣畅,渲染出大都会富丽豪华气派,使人如睹十里长街,车水马龙,花枝招展。
这里歌台舞榭密集,美女如云。“珠帘”是歌楼房栊设置,“卷上珠帘”则看得见“高楼红袖”。而扬州路上不知有多少珠帘,所有帘下不知有多少红衣翠袖的美人,但“卷上珠帘总不如”。不如谁,谁不如,诗中都未明说,含吐不露。
这里“卷上珠帘”四字用得很不平常,它不但使“总不如”的结论更形象,更有说服力;而且将扬州珠光宝气的繁华气象一并传出。诗用压低扬州所有美人来突出一人之美,有众星拱月的效果。
《升庵诗话》云:“书生作文,务强此而弱彼,谓之‘尊题’。”杜牧此处的修辞就是“尊题格”。但由于前两句美妙的比喻,这里“强此弱彼”的写法显得自然入妙。
赠别其一全文(原文):
娉娉袅袅十三余,豆蔻梢头二月初。
春风十里扬州路,卷上珠帘总不如。
赠别其一全文拼音版(注音版):
pīng pīng niǎo niǎo shí sān yú , dòu kòu shāo tóu èr yuè chū 。
娉娉袅袅十三余,豆蔻梢头二月初。
chūn fēng shí lǐ yáng zhōu lù , juǎn shàng zhū lián zǒng bù rú 。
春风十里扬州路,卷上珠帘总不如。
赠别其二全文(原文):
多情却似总无情, 唯觉樽前笑不成。
蜡烛有心还惜别,替人垂泪到天明。
赠别其二全文拼音版(注音版):
duō qíng què sì zǒng wú qíng , wéi jué zūn qián xiào bù chéng 。
多情却似总无情,唯觉樽前笑不成。
là zhú yǒu xīn hái xī bié , tì rén chuí lèi dào tiān míng 。
蜡烛有心还惜别,替人垂泪到天明。
原诗
赠别·多情却似总无情
多情却似总无情,唯觉尊前笑不成。
蜡烛有心还惜别,替人垂泪到天明。
注解:
1、多情句:意谓多情者满腔情绪,一时无法表达,只能无言相对,倒象彼此无情。
2、尊:酒杯。
韵译:
聚首如胶似漆作别却象无情;
只觉得酒筵上要笑笑不出声。
案头蜡烛有心它还依依惜别;
你看它替我们流泪流到天明。
评析:
第二首着重写惜别,描绘与她的筵席上难分难舍的情怀。首名写离筵之上压抑无
语,似乎冷淡无情;次句以“笑不成”点明原非无情,而是郁悒感伤,实乃多情,回应首句。
作者简介
杜牧(公元803-约852年),字牧之,号樊川居士,汉族,京兆万年(今陕西西安)人,唐代诗人。杜牧人称“小杜”,以别于杜甫。与李商隐并称“小李杜”。因晚年居长安南樊川别墅,故后世称“杜樊川”,著有《樊川文集》。
杜牧,唐朝杰出诗人,与李商隐并称“小李杜”,代表作有《阿房宫赋》以及诗作《清明》、《泊秦淮》、《山行》、《赤壁》等。杜牧23岁便在扬州任职,在扬州呆了整整十年。扬州期间,他常去各大青楼,认识了不少歌妓,生活可谓是花天酒地,如鱼得水。33岁时杜牧由淮南节度使掌书记升任监察御史,奔赴长安任职。离开扬州时,他写了《赠别二首》 ,留赠给他在扬州用情至深的一位歌女。赠别的第一首诗主要是赞美这位女子。
娉娉袅袅十三余,豆蔻梢头二月初。春风十里扬州路,卷上珠帘总不如。
短短28字,挥洒自如,字字珠玑,不仅写出了少女的风情万种,也写出了杜牧的深情和依依不舍。 第一、二句写她的十三岁姿态美好、举止轻盈,好像二月初那些含苞待放的豆蔻花。点明了这名歌妓的年龄只有十三岁,十三岁正是女子开始长身体的时候,拿含苞待放的豆蔻花作比,恰当好处,令读者耳目一新,又能迅速体会到那女子十三岁时的样子,可谓是妙不可言。第三、四句写在这春风吹拂过的扬州,在青楼里卷起珠帘没人比得上她的美貌。表明了这位歌妓在青楼里的美貌无人能及,甚至在偌大、繁华的扬州都无人可及。有点夸张的成分,可还是凸显出了这名歌妓的美貌是万里挑一的。这两句也就是现代的“春风十里,不如你”的最原始的版本,现在成为了情侣间常说的甜言蜜语,甚至改编成了电视剧。
另外,《赠别二首》的第二首:多情却似总无情, 唯觉樽前笑不成。蜡烛有心还惜别,替人垂泪到天明。
主要是抒写诗人对妙龄歌女留恋惜别的心情。
杜牧《赠别两首 其一》古诗原文赏析及翻译注释
赠别两首 其一
杜牧
娉娉袅袅十三余,豆蔻梢头二月初。
春风十里扬州路,卷上珠帘总不如。
诗文解释
身姿轻盈的十三四岁的女孩子,像二月的豆寇花一样娇美。春风中走遍了十里扬州路,卷起珠帘,所见女子都不如她漂亮。
词语解释
娉娉袅袅:柔美多姿。
豆蔻:花卉,二月初含苞欲放。
娉娉袅袅十三余,豆蔻梢头二月初。
这两句是赞颂那位少女的美丽——她,身姿轻盈美好,芳龄十三有余;她像二月枝头含苞待放的豆蔻花,叶嫩花姣,随风颤袅,美艳无比。比喻精妙,人似花美,花因人绝,形容得新颖独到。
诗文赏析
诗人正要离开扬州,赠别的对象是他在幕僚失意生活中结识的一位扬州的歌妓。这首诗赞美了一个体态柔美轻盈、容貌美丽的歌女。但全诗没有一个“女”、“美”、“花”字。全诗清妙空灵独有个性。
此诗是诗人赠别一位相好的歌妓的,从同题另一首(“多情却似总无情”)看,彼此感情相当深挚。不过那一首诗重在“惜别”,这一首却重在赞颂对方的美丽,引起惜别之意。第一句就形容了一番:“娉娉袅袅”是身姿轻盈美好的样子,“十三余”则是女子的芳龄。七个字中既无一个人称,也不沾一个名词,却能给读者完整、鲜明生动的印象,使人如目睹那美丽的倩影。其效果不下于“翩若惊鸿,宛若游龙;荣耀秋菊,华茂春松”(曹植《洛神赋》)那样具体的描写。全诗正面描述女子美丽的只这一句。就这一句还避实就虚,其造句真算得空灵入妙。第二句不再写女子,转而写春花,显然是将花比女子。“豆蔻”产于南方,其花成穗时,嫩叶卷之而生,穗头深红,叶渐展开,花渐放出,颜色稍淡。南方人摘其含苞待放者,美其名曰“含胎花”,常用来比喻处女。而“二月初”的豆蔻花正是这种“含胎花”,用来比喻“十三余”的小歌女,是形象优美而又贴切的。而花在枝“梢头”,随风颤袅者,当尤为可爱。所以“豆蔻梢头”又暗自照应了“娉娉袅袅”四字。这里的'比喻不仅语新,而且十分精妙,又似信手拈来,写出人似花美,花因人艳,说它新颖独到是不过分的。一切“如花似玉”、“倾国倾城”之类比喻形容,在这样的诗句面前都会黯然失色。而杜牧写到这里,似乎还是一个开始,他的才情尚未发挥尽致哩!
当时诗人正要离开扬州,“赠别”的对象就是他在幕僚失意生活中结识的一位扬州的歌妓。所以第三句写到“扬州路”。唐代的扬州经济文化繁荣,时有“扬一益(成都)二”之称。“春风”句意兴酣畅,渲染出大都会富丽豪华气派,使人如睹十里长街,车水马龙,花枝招展……。这里歌台舞榭密集,美女如云。“珠帘”是歌楼房栊设置,“卷上珠帘”则看得见“高楼红袖”。而扬州路上不知有多少珠帘,所有帘下不知有多少红衣翠袖的美人,但“卷上珠帘总不如”!不如谁?谁不如?诗中都未明说,含吐不露,但读者已完全能意会了。这里“卷上珠帘”四字用得很不平常,它不但使“总不如”的结论更形象,更有说服力;而且将扬州珠光宝气的繁华气象一并传出。诗用压低扬州所有美人来突出一人之美,有众星拱月的效果。《升庵诗话》云:“书生作文,务强此而弱彼,谓之‘尊题’。”杜牧此处的修辞就是“尊题格”。但由于前两句美妙的比喻,这里“强此弱彼”的写法显得自然入妙。
杜牧此诗,从意中人写到花,从花写到春城闹市,从闹市写到美人,最后又烘托出意中人。二十八字挥洒自如,游刃有余,真俊爽轻利之至。别情人不用一个“你(君、卿)”字;赞美人不用一个“女”字;甚至没有一个“花”字、“美”字,“不著一字”而能“尽得风流”。语言空灵清妙,贵有个性。
欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网
评论列表(0条)