欧洲有欧盟,那么亚洲中日韩也可以搞个东亚共同体

欧洲有欧盟,那么亚洲中日韩也可以搞个东亚共同体,第1张

你还不如去直接鼓吹当年小日本的大东亚共荣圈呢,真不知道现在的人是怎么想的,像盟那样的联盟有个屁好处,欧洲如果不是整合不成一个国家,欧洲早统一了,就是因为统一不了,实在没办法,才搞了一个欧盟,几十个国家坐在那,天天的开会,吵这吵那的,几十个国家就有几十种意见,办事效率可想而知,搞这种联盟,还不如打仗直接统一算了!

同声传译会议系统!同声传译,简称同传(simultaneous interpretation),又称同声翻译、同步口译。是译员在不打断讲话者演讲的情况下,不停地将其讲话内容传译给听众的一种口译方式。同声传译的最大优点在于效率高,可以保证讲话者作连贯发言,不影响或中断讲话者的思路,有利于听众对发言全文的通篇理解。同声传译是当今世界流行的一种翻译方式,具有很强的学术性和专业性,通常用于正式的国际会议。目前,世界上 95% 的国际会议采用的都是同声传译的方式。特点是讲者连续不断地发言,而译者是边听边译,原文与译文翻译的平均间隔时间是三至四秒,最多达到十多秒。译者仅利用讲者两句之间稍歇的空隙完成翻译工作,因此对译员素质要求非常高。

  同声传译是一种受时间严格限制难度极高的语际转换活动,它要求译员在听辨源语讲话的同时,借助已有的主题知识迅速完成对源语信息的预测、理解、记忆、转换和目的语的计划、组织、表达、监听与修正,同步说出目的语译文,因此同声传译又叫同步口译。在各种国际会议上,同传译员以“闪电般的思维”和令人叹服的口译技巧,成功克服上述多重任务( multi-tasking )间的交织、重叠和干扰给大脑造成的能量短缺和注意力分配困难,使听和说并行不悖,成为与源语发言人一样令人瞩目的明星。 根据 AIIC (国际会议口译员协会)的规定,同传译员只要翻译出演讲者内容的 80 %就已经算是合格了(同传译员翻译出演讲内容的 90 %、 100 %当然也有可能),因为很多人平时说话非常快,演讲时又只顾及自己的演讲内容或带各地的口音,同传译员只好调动自己的一切知识储备和经验来全力以赴。那些有意放慢速度照顾同传译员的演讲者毕竟不是太多,这就对从业者的素质提出了极高的要求。

  同声传译是指口译员利用专门的同声传译设备,坐在隔音的同传室, 俗称“箱子” 里,一面通过耳机收听源语发言人连续不断的讲话,一面几乎同步地对着话筒把讲话人所表达的全部信息内容准确、完整地翻译成目的语,其译语输出通过话筒输送。需要传译服务的与会者,可以通过接收装置,调到自己所需的语言频道,从耳机中收听相应的译语输出。这一专门职业虽然叫做“会议口译”,但是除了广泛应用于国际会议之外,也广泛应用于外交外事、会晤谈判、商务活动、新闻传媒、培训授课、电视广播、国际仲裁等诸多领域。就两种口译模式的使用情况而言,交替传译多用于规模较小且只涉及两种工作语言的场合,如外交会晤、双边谈判、访问考察、小范围磋商、记者采访、司法和准司法程序、宴会致词、新闻发布会,以及一些小型研讨会等。而同声传译,由于其具有不占用会议时间的优势,已发展成为会议口译中最常用的模式,广泛应用于各种国际场合。几乎所有正式的国际多语言会议以及国际组织(如联合国和欧盟)都采用了同传作为标准口译模式。联合国官方正式使用的语言只有6种,按英文字母顺序为阿拉伯语、汉语、英语、法语、俄语、西班牙语。6种语言同等有效,代表们发言时可以任意选用其中一种。秘书处日常使用的工作语言,则有英语和法语两种,实际上英语使用更广泛。

  凡是联合国的正式会议,代表们的发言都要在现场用阿、汉、英、法、俄、西6种语言“同声传译”。正式文件,包括重要发言,都要用6种文字印出,因而每次正式会议都必须安排6种语言的翻译,不得有任何疏漏。

  为了完成繁重的翻译任务,联合国秘书处有一支庞大的翻译队伍,由会议事务部管辖。口译和笔译分开,两者加起来有470多人,分别由该部下属的口译与会议司和翻译司负责。

  “联大”会堂和各个会议厅都配有同声传译。每个语种,都有一个称之为“箱子”的同声传译工作室。6种语言共有6个“箱子”。开会时,每个“箱子”里通常坐着3位译员,每位译员头上都戴有耳机倾听发言,轮流对着话筒翻译。会场内,每个座位上都装有6种同声传译机,代表们可以按旋纽选择自己想听的语言。

  第二次世界大战结束后,设立在德国纽伦堡的国际法庭审判法西斯战犯时,首次采用同声翻译,这也是世界上第一次在大型国际活动中采用同声翻译。

  同声传译是各种翻译活动中难度最高的一种翻译,常常被称为外语专业的最高境界。

欧洲联盟(欧盟)是一个政治和经济共同体的27会员国,位于主要在欧洲。它成立于1993年马斯特里赫特条约,加入新领域的政策,以现有的欧洲社会。与近500万市民,欧盟相结合产生的估计有30 %的份额,世界各地的名义国内生产总值。 

  欧盟已经制定了一个单一市场,通过一个标准化的法律制度,其中适用于所有会员国,保证迁徙自由的人,货物,服务和资本。它保持了一个共同的贸易政策,农业和渔业政策,并区域发展政策。15会员国已通过了一个共同的货币,欧元。它已经开发的角色,在对外政策上,代表其成员在世界贸易组织,在八国集团首脑会议和在联合国。 

  2001年,欧盟国家是北约成员国。它已经开发的作用,在司法和内政事务,包括取消护照管制之间的许多会员国根据申根协定。 

  在某些领域,它取决于之间的协议,会员国。不过,也有超国家机构,能够作出决定,而不该协议的成员。重要的机构和组织的欧盟,包括欧洲委员会,欧洲议会,欧洲联盟理事会,欧洲理事会,欧洲法院的司法和欧洲中央银行。欧盟国家公民选出议会每5年一次。 

  欧盟的痕迹,其起源到欧洲煤钢共同体成立,其中6个国家在1951年和罗马条约于1957年。自那时以来,欧盟已经长大的大小,通过加入新会员国,并增加其权力,通过增加新的政策范畴,它的职权范围。该条约在里斯本签署了在2007年12月的用意是修改现行条约,以更新的政治和法律结构的联盟,如果批准是在2008年落成。

主要语言:

英语、法语、德语、西班牙语和意大利语。(语言冲突时以英语为标准)

欧盟没有军事合作,军事合作组织是北大西洋公约组织(简称北约)。

欧盟峰会未达成希腊救助协议 美盘休市金银周二延续调整

欧元区各成员国财长周一齐聚布鲁塞尔,但未能就向希腊发放新一轮援助金做出决定。在经过了六个小时的协商后,欧元集团主席容克表示,“欧元集团认定,希腊政府所要求的,同时也是国际三方(IMF、欧盟、欧洲央行)所申报的财政改革目标的修正是一项合适的调整。” 欧元集团主席容克(Jean-Claude Juncker)表示,欧元集团将于11月20日再次开会讨论该问题。

欧元集团财长会议后希腊的“救命钱”仍没有着落,投资者对此的失望情绪也反映了汇市方面,2012年11月13日亚市早盘欧元/美元延续近期跌势,汇价再度触及上周五所及的两个月低点12690。由于援助金仍未到账,希腊将于周二作短期国库券的展期,以避免违约。不过,部分市场人士担心展期操作无法顺利完成。在国际贷款方同意拨付援助金之前,市场对希腊长期债务的忧虑都无法消除。

但就金价后市表现而言,市场看多情绪依旧。INTLFCStone大宗商品顾问Edward Meir表示,只要市场关注美国财政悬崖事件,黄金价格就将上涨,但是如果该因素解决了,黄金价格将下跌。美国财政悬崖就是在2013年初该国税收增加,同时政府支出削减,同时经经济学家认为该问题将引发再次衰退,除非美国国会和奥巴马政府能够阻止这事发生。Meir称,幸运的是,美国财政悬崖不像欧元区债务危机那样,它有一个年底界限,这意味着这个问题解决会很快。一旦投资者认为财政悬崖能够解决,美国股市将持续上涨,但是黄金市场将受限。但是,在此问题解决前,我们认为黄金价格受到的压力会减小,同时认为未来数周将走强。

操作建议

欧盟峰会未能达成希腊救助协议,金银延续周一回调走势;年底美国财政悬崖未解决前,金银看涨,白银回测3190-6480可买入;本周重磅事件周三伯南克讲话和周四凌晨3点联储利率会议纪要。

当然非常的好啊,现在的欧盟二十多个成员国就像一个国家,出国就像咱们的出省一样,统一货币,都便于发展经济与美国对抗。就像咱们的战国时期,各国有自己的制度当然不方便,秦统一之后当然是促进了经济的发展

欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网

原文地址:https://hunlipic.com/qinggan/8497202.html

(0)
打赏 微信扫一扫微信扫一扫 支付宝扫一扫支付宝扫一扫
上一篇 2023-09-20
下一篇2023-09-20

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

    保存