结婚证字号翻译
Chuan(2009)Taijiezi No00000000
我看过很多公证处给出的翻译都是这样。
毕竟用拼音来表示是最清楚的。
如何翻译结婚证字号:京海结字060629350答案1、Marriage Certificate No BHMC 060629350
BHMC是Beijing Haidian Marriage Certificate 的缩写。
答案2、Marriage Certificate No JHJZ 060629350
JHJZ是京海结字汉语拼音的字头缩写。
应该都可以的。
结婚证上的结婚证字号J开头为结婚,L开头为离婚,BJ为补办结婚证,BL为补办离婚证
接着后续编号为(省份代号)(市区编号)(县区编号)
例如我们那里就是13(河北)05(邢台)(区代码)
横线年份2012
横线编号为一个流水型顺序号000001
一个完整的编号为-2012-000001
县区编码所代表的编码为领取结婚证所在的县区
结婚证字号根据当地民政局来编排 XX结字 后面是9位数字
我可是翻了我的结婚证来告诉你的哦
每个地方都不一样,湖北很多市区呀,具体要到当地民政局确认哦
结婚证字号,结婚证印制号是什么“结婚证印制号”是填写颁发给当事人的结婚证上印制的号码(就象发票号)
“结婚证字号”(就象公章号)如:
“苏A结字XXYYZZZZZ”(A为婚姻登记机关所属行政区域简称,XX为办理婚姻登记的区县序号,YY为年号后两位数,ZZZZZ为当年办理结婚登记的序号)
重庆合川结婚证的结婚证字号是合阳吗?合盐婚证[xxxx年](xxx号)我老婆是盐井的
结婚证翻译结婚证
marriage certificate
或marriage license
希望对你有帮助 望采纳 谢谢
1The proposed marriage is found to conform with the provisions of Marriage Law of the PRC, the couple is allowed to register and issued marriage certificates
结婚申请符合《中华人民共和国婚姻法》规定,予以登记,发给此证
2Redistration authority:special seal for marriage registration ,the Jiangsu Civil Administration Office
登记机关:江苏省民政厅婚姻登记专用章
3 The Marriage Law requirement that married women and men must personally go to the marriage registration office to register their marriage,Consistent with the provisions of this law, shall be registered and issued marriage certificates
婚姻法规定,要求结婚的男女双方必须到婚姻登记机关进行结婚登记,符合本法规定的予以登记。发给结婚证,取得结婚证,即确立夫妻关系。
希望对你有帮助 +分啊 望采纳 谢谢
结婚证的翻译结婚证英文翻译样本
THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA
MARRIAGE CERTIFICATE
(English Translation)
XXX and XXX applied for marriage registration After being examined, their application conforms to the Marriage Law of the People’s Republic of China We give them the permission to register and hereby issue this marriage certificate Ministry of Civil Affair of the People’s Repepublic of China (seal)
Special Seal for Marriage Register of Haidian District, Beijing Civil Affairs Bureau
Marriage Register: (signature) XXX
Certificate Holder: XXX
Registration Date: x/x/xxx
Marriage Certificate No xxxxxxxx
Name:
Sex:
Nationality: Chinese
Date of Birth:
ID Card:
Name:
Sex:
Nationality: Chinese
Date of Birth:
ID Card:
结婚证字号是几位?9位
天下之本在国,国之本在家,家庭是社会的细胞,而婚姻是家庭的基础。
今年是新中国第一部法律《中华人民共和国婚姻法》正式颁布70周年,上海市民政局为纪念《婚姻法》颁布70周年,正式发布了《2020年上海市婚姻数据年度报告》,首次披露了1950年至2019年间的上海相关历史婚姻数据,婚姻数据单独以《上海市婚姻数据年度报告》的形式发布,尚属首次。
据统计,过去70年来,上海每年办理10万对以上结婚登记的年份,分别出现在1979年至1990年和2003年至2018年两个期间,峰值出现在1981年,为2907万对。从全国来看,1950年至2019年的70年间,民政部门累计为本市76063万对当事人、152126万人次办理了婚姻登记,显示婚姻登记该项基本公共服务与每个家庭都息息相关。
健全的婚姻登记制度,既是一对新人迈入新生活的起点,又是婚姻双方当事人合法权益的法律保证。“结婚证”作为婚姻登记管理机关签发的证明婚姻关系有效成立的法律文书,从新人获得证书的那一刻起,婚姻双方当事人的婚姻关系就受到《婚姻法》的保护。
在公民日常生活中,“结婚证”作为婚姻关系最主要的证明文书,也常被用于办理子女上户、申请生育津贴、住房贷款、房产过户等事项,尤其是在移民、申请签证、留学、出国旅游等涉外事宜上还会被要求提供结婚证的英文版翻译件。
英文版结婚证书有哪些特点呢?
(1)结婚证自2004年1月1日起启用新式婚姻登记证,颜色由大红色变为枣红色,封面为烫金字,证内以牡丹花围绕,盖有“中华人民共和国民政部”监制印章,证件印制号为全国统一编号,男女双方合照上盖有婚姻登记专用钢印,包含持证人姓名、登记日期、结婚证字号,副页包含男女双方个人身份信息。
(2)英文版结婚证,将结婚内容页完整的呈现于A4纸张,内容与原件完全一致,用词准确,不允许出现错译漏译现象。
(3)结婚证拥有全国统一的格式排版,英文版结婚证必须遵循原件排版,不能擅自改变内容信息位置。
怎样获取英文版结婚证呢?
(1)有很多网友可以很容易在网络上搜索到结婚证英文模板,以为自己完全可以凭借模板完成翻译工作,诚然模板确实简化了翻译流程,但是一般我们的英文版结婚证,常用于申请签证,作为证明夫妻关系、亲属关系的重要证明材料,驻华使领馆对于翻译件都有严格的文件要求,少数使领馆还会要求结婚证进行公证认证,所以小编不建议大家私人翻译。
(2)正规翻译公司可以根据用户需求,提供符合驻华使领馆或签证中心翻译件要求的结婚证翻译件,比如英属联邦制国家会要求翻译件文末附译者声明和译员的个人信息(包括译员签名、所在机构地址、****、译员证书编号、翻译日期等)。
(3)正规翻译公司拥有经验丰富的译员,可以保证翻译件的用词准确,公司专业的排版人员,可以保证结婚证排版与原件一致。
(4)正规翻译公司翻译完成之后,会加盖翻译公司中英文公章,公安部和工商总局备案的13位编码翻译专用章和涉外专用章,加盖印章的结婚证翻译件被各国驻华使领馆和政府执法机关认可,具有一定的权威性。
(5)用户可以网络搜索正规翻译公司,咨询结婚证翻译业务,将需要翻译的结婚证照片件或扫描件发至翻译公司指定邮箱,翻译完成翻译公司会将电子版本发给用户,同时会将纸质版翻译件寄送至用户指定地址,附赠公司加盖公章的营业执照副本复印件,以供审核机构审查翻译资质。
现在很多新婚夫妇在结婚之后会选择出国度蜜月,出国就要办理护照、过签等事项;而我们都知道,办理签证是需要如实说明缘由并且提交诸多证件的,出国度蜜月的话就属于旅游签证,是需要出示夫妻双方的结婚证及其公证翻译件以证实确实是去旅游的,所以,夫妻双方共同出国的话是需要出示结婚证翻译公证件的。
不只是双方出国,很多国家为了避免非法人才引渡,在办理出国签证的时候,都会要求申请人出示自己的结婚证明才行。这样的话他们就会认为申请人在国内已经结婚,非法滞留的可能性就会降低。
那为什么需要公证呢?这是因为国内的大部分证件翻译件直接拿到国外是不会被承认的,这就需要一个独立且公证的第三方来证明这个证件的有效性;我国的公证处就可以充当这个角色,经公证的文件或者证件各使领馆和外事机构都会承认,当然有的官方还会指定某个公证机构,这都是需要提前核实的。
一般情况下,去公证处办理公证时是需要携带夫妻双方身份证、结婚证原件,结婚证翻译件的,因为公证人员也是需要知道为何需要公证,带上翻译件如实说明原因即可。
在进行结婚证件翻译时需要找一家靠谱的证件翻译公司,这类翻译公司都有完备的翻译资质,提供完善的翻译服务,最后会在翻译件末加盖翻译用章,这样的翻译件才能得到公证机构及使领馆的认可。
靠谱的证件翻译公司会在自身内部对所有的翻译类别做很多的细分。结婚证翻译从属于婚姻状况证明翻译公证类;婚姻状况证明翻译是一个比较复杂的翻译过程,而且在这其中所涉及到的许多问题都要去进行细致的了解才可以。
保证内容准确
在进行婚姻状况证明翻译时,翻译公司会了解该证明文件都包含哪些内容。一般内容包含:婚姻状态(已婚,未婚,离异,丧偶等),姓名,性别,出生年月日,民族,职业及户籍地址等,这些内容在翻译时必须保证准确性,一丁点错误都会造成翻译件失效。这是有经验的证件翻译公司首先需要做到的一个方面。
应用场合问题
婚姻状况证明翻译件常用于以下几种场合,在办理涉外、涉台的婚姻关系时,需要出具婚姻关系证明翻译,在办理孩子出生证明入户时,需要出具婚姻关系证明翻译,或者在办理移民、签证、出国旅居时,也可能会涉及到婚姻关系证明翻译,在这里需要注意一点,婚姻状况证明翻译件必须加盖翻译用章,否则公证处及签证处会视为无效证件,会被驳回的。
注意翻译公司的专业性
在进行婚姻状况证明翻译时,一定要寻求专业,正规的翻译公司进行合作,前面提到的翻译用章是指由国家工商总局,公安部及其他相关部门联合认证并颁布的翻译资质证明,除了这个,还要查明其是否有无营业执照、开具发票等,这些都是证明其是否正规的先决条件;如果是那种无良翻译公司或者证照不全的公司出具的翻译件,照样不会被认可。
对于正规的证件翻译公司来讲,翻译结婚证等证件是需要花费比较多的步骤的,必须保证“于细微处见真知”,但这也是为了客户的利益;如果达不到特别高的要求,那最终损害的是双方的利益,所以客户和翻译公司双方都要花费更多的心思才可以。
一、州务卿办公室结婚证认证(Secretary of the State)
1、结婚证认证应在证书颁发州所在的州政府进行认证。
2、您的结婚证在寄往州务卿处前一定要准备一封说明信,说明这个结婚证将在哪个国家使用,您是希望做 Apostille 还是 Authentication。因为中国大陆不是《海牙条约》的成员国,因此我们要做的认证类型是Authentication,Apostille仅限于加入《海牙条约》的成员国。
4、结婚证是由美国地方法院颁发的文件,有关详情请与所在州的州务卿办公室联系。
5、部分州要求结婚证等是近期签发的。如果您的文件不是近期的,可能需要重新申请一份。例如,Virginia州政府要求结婚证是在1年内拿到的最新文件。
二、美国国务院结婚证认证(US Department of State)
1、DC大使馆辖区州还需进行结婚证国务院认证(其它领馆辖区州不需要这一步)
2、DC大使管辖区州有:华盛顿特区、马里兰州、特拉华州、爱达荷州、肯塔基州、蒙大拿州、内布拉斯加州、北卡罗来纳州、北达科他州、南卡罗来纳州、南达科他州、田纳西州、犹他州、弗吉尼亚州、西弗吉尼亚州、怀俄明州。
三、中国驻美大使馆或领事馆结婚证认证
1、领事认证需要严格按领馆辖区范围办理,因为每个州的州务卿签字与印章只在一个领馆备案。
2、决定在哪个领馆申请认证时,应该看结婚证是哪个州签发的,而不是你们现在的居住地。
结婚证的概念
结婚证,是婚姻登记管理机关签发的证明婚姻关系有效成立的法律文书。正本一式两份,男女双方各持一份,其式样由民政部统一制定,由省、自治区、直辖市人民政府统一印制,县、市辖区或不设区的市人民政府加盖印章,结婚证书须贴男女双方照片,并加盖婚姻登记专用钢印。
结婚证为什么需要翻译?
中国公民在签证申请中,需要提交身份证明文件,结婚证作为证明婚姻关系的法律证明文件,常被作为婚姻关系、亲属关系、已婚证明最有力的证明文件。根据大使馆和领事馆的文件要求,中文表述的文件应提供翻译件。
比如美国非移民签证中学生签证对家属的说明:
有家属陪同的申请人还需提供一下材料:申请人与其配偶或子女的关系证明(例如结婚证和出生证明)
德国等申根国家要求:
结婚证:经公证处翻译公证并由中国外交部认证的结婚证(原件+复印件)
结婚证翻译件的特点:
1 结婚证格式具有全国统一性,结婚翻译件应与原件排版保持基本一致。
2 结婚证翻译件的内容应与原件完全一致,不允许错译漏译。
3 结婚证翻译件中包含的印章信息,在翻译过程中应该截图予以保留,并附文字说明。
4 结婚证翻译件应严格按照大使馆或领事馆文件要求提交,英属联邦制国家要求提供的中文表述文件必须经有资质的个人或机构进行翻译,译文应附译者声明,译员的个人信息(包含译员签名、资质证书编号、译员所在单位的地址、****、翻译日期)。
5 申根国家签证结婚证翻译件还应进行双认证。
英文版结婚证常用单词汇总:
结婚证Marriage Certificate
中华人民共和国People's Republic of China
持证人Certificate Holder
登记日期Date of Registration
结婚证字号Marriage Certificate Code
姓名Name
国籍Nationality
身份证号ID Number
性别Gender
出生日期Date of Birth
中华人民共和国民政部The Ministry of Civil Affairs of People’s Republic of China
结婚申请,符合《中华人民共和国婚姻法》规定,予以登记,发给此证。The marriage application is in conformity with “The Marriage Law of the People’s Republic of China”, and qualified to be registered The certificate is issued to above named person
中华人民共和国民政部监制Produced by the Ministry of Civil Affairs of People’s Republic of China
婚姻登记专业章:Seal for Marriage Registration
婚姻登记员:The Marriage Registrar
结婚证翻译流程:
1 找一家有资质的正规翻译公司(正规翻译公司经营范围包含“翻译服务”字样,英文名称包含“TRANSLATION”字样,翻译件可以加盖翻译专用章)
2 将自己的结婚证扫描件或者“漏四角”的照片件,通过邮件或微信方式发个正规翻译公司。
3 翻译公司报价,签订合同敲定交稿日期,付款完成进行翻译。
4 正规翻译流程:接稿-分派译员翻译-校对-排版-最终审校-盖章-交稿
5 翻译公司根据客户提供的地址,将加盖翻译公司中英文公章、翻译专用章、涉外专用章的文件通过快递方式邮寄给客户,同步发电子版稿件。
6 客户拿到文件检查无误,则视为合作成功。(如果稿件有翻译问题,翻译公司有义务无偿为客户进行修改,直至用户满意为止。)
欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网
评论列表(0条)