有哪些好看的泰剧?

有哪些好看的泰剧?,第1张

泰国电视剧有很多,其爱情剧尤为出名,最近几年也是继韩流之后,有在亚洲掀起一股潮流的趋势,它们其中也不乏制作精良的作品,下面介绍几部堪称经典的泰剧

《天生一对》

该剧主要讲述的是穿越,一名女大学生,在车祸之后穿越到古代,并与古代的一名贵族男生发生了一些列的故事。这部电视剧在泰国是十分火,据统计,泰国将近百分之八十的人都看过此剧,剧组人员还接受过总理的接见,可见此剧在泰国究竟有多火。

《为爱所困》

虽然是一部讲述同性恋的电视剧,但是在泰国很火,《为爱所困》总共有两季,第一季有12集,剧情紧凑,引人入胜。到了第二季,则更新到了32集,并加入了很多支线剧情,丰富了剧本,让人看着很过瘾。

《钻石面具》

主要讲的是失忆女被人指示,整容成男主未婚妻,来骗取聘礼的故事。这部剧在泰国也很受欢迎,不仅剧情紧张刺激,更重要的是看着过瘾,人物设定即合理又天马行空,是很独特的一部电视剧。

《逐星之月》

2014年的黑马电视剧,由kenp和namtarn主演,两人配合很默契,而且颜值出奇的高,整部电视剧配乐恰到好处,虽然剧情有些狗血,但是让人看起来很开心。

《人生波动》

这部电视剧是2017年收视冠军,其豆瓣也达到了83的高分,这部剧剧情有些狗血,男主女主在各种折腾之后,彼此之间的感情不断升温,可以说在剧情上,有种让人越看越爱看的感觉。

好看的泰剧十大排行榜:《出逃的公主》、《血脉》、《宛如我心》、《花环夫人》、《丘比特的圈套》、《浪漫满屋》、《一诺倾情》、《毒爱》、《情牵两世》、《三面娜迦》。

1、《出逃的公主》

2003年泰剧《出逃的公主》,是泰国Exact公司出品,泰国电视5台播出。电视剧改编自塔玛音迪夫人的经典小说《将帅之血》;导演汕·西里乔,编剧拉沙那瓦迪。由迪·杰西达邦·福尔迪和拼塔安担当男女主演。

2、《血脉》

《血脉》(สายโลหิต/Sai Lohit),又译《家的依恋》,是由索纳拉姆·泰匹塔克、苏婉浓·孔迎主演的一部三十三集泰国电视连续剧。1994年播出。该剧讲述了泰国大城王朝时期战士保家卫国的故事。

3、《宛如我心》

《宛如我心》是一部泰剧,讲述Kasik、Panturath和Taanta三个国家间的故事。Taanta国国王看中了 Kasik 国的富有,而Kasik也需要出海口,因此两国联姻。

听信了Kasik国的国王Rangsiman不好谣传的Taanta公主Manisara在迎娶她的那天,骑马逃走,碰到在边境的Taanta国王子Tayutiton,被带到Panturath国的行宫。

Panturath的公主Tasiga听说哥哥并没有把Manisara公主送回Kasik,不由担扰这件事将会引发战争,于是决定动身前往行宫,途中被一群黑衣人伏击,和随从走散,遇上乔装到Panturath查探虚实的Kasik国王,被迷晕带到了Kasik国队伍……

4、《花环夫人》

《花环夫人》是泰国EXACT公司出品的一部电视剧,由帕翁·赞童思里执导,拼塔安,captain,萨哈拉·桑卡布理查等人主演,该剧根据泰国小说《Malai Sarm Chai》改编。

该剧讲述了一个叫莱媪的女人跨越了五个朝代的故事,最终她以自己的洁身自好、自尊自爱和自我价值赢得了世人的认可。

5、《丘比特的圈套》

《丘比特的圈套》是Exact公司、Scenario公司联合出品的浪漫爱情电视剧。由尼鹏·皮尤内执导,纳瓦·君拉纳拉、楠迪·宗拉维蒙、Tui Pakorn、沃恩吉莱·勒姆维拉伊联袂主演。

该剧改编自波沙雅玛斯的《火焰花》,主要讲述的是讲述两大家族之间的恩怨情仇导致两位年轻人爱情经历异常曲折的故事。于2009 年03月16日在泰国第5电视台首播。2009年中文版由安徽卫视独播。

Millencolin - Man Or Mouse

Yeah, yeah, yeah

I hate myself when going

Yeah, yeah, yeah

And hear me I sound like a Beatle

I get cold feet when the pressure is on

You can't see me coz I'm lost like a needle

In a haystack yeah I'm almost gone

Like a mouse follows the flute

Or like a mute who can't dispute I fall in line with you

Mouse more than Man, yes I am

You know I wanna say no and just stick to my own plan

Mouse more than Man, yes I am

Coz yet I go with the flow

See me as a chameleon, a cheap shot

I change my cast for anybody's best

But I'm not free I feel more like a robot

That is programmed to please the rest

So whatever you want I'll do

Whenever you want me to I will agree with you

Mouse more than Man, yes I am

You know I wanna say no and just stick to my own plan

Mouse more than Man, yes I am

Coz yet I go with the flow

Yeah, yeah, yeah

I hate myself when going

Yeah, yeah, yeah

so no more sound like a Beatle

Those cold feet are for yesterday

No more getting the needle

I cannot care about what others say

Mouse more than Man, yes I am

You know I wanna say no and just stick to my own plan

Mouse more than Man, yes I am

Coz yet i go with the flow before the shit hits the fan

Yeah, yeah, yeah

This is my last time going

Yeah, yeah, yeah

http://mp3baiducom/mf=ms&rn=&tn=baidump3&ct=134217728&word=Millencolin+-+Man+Or+Mouse+&lm=-1

第 15 章第 1 诗节

śrī-bhagavān uvāca

ūrdhva-mūlam adhaḥ-śākham

aśvatthaṁ prāhur avyayam

chandāṁsi yasya parṇāni

yas taṁ veda sa veda-vit

śrī bhagavān uvāca —至尊人格神首说; ūrdhva - mūlam —根向上; adhaḥ —向下; śākham —分枝; aśvattham —榕树; prāhuḥ —说到; avyayam —永存的; chandāṁsi —吠陀赞歌; yasya —哪些; parṇāni —叶子; yaḥ —不论谁; tam —那; veda —认识; saḥ —他; veda - vit —认识《吠陀经》。

       至尊者说:有一棵根向上、枝向下、吠陀赞歌作叶子的榕树,认识这棵树便认识《吠陀经》。

第 15 章第 2 诗节

adhaś cordhvaṁ prasṛtās tasyaśākhā

guṇa-pravṛddhā viṣaya-pravālāḥ

adhaś ca mūlāny anusantatāni

karmānubandhīni manuṣya-loke

adhaḥ —向下; ca —和; ūrdhvam —向上; prasṛtāḥ —伸展的; tasya —它的; śākhāḥ —分枝; guṇa —自然三形态; pravṛddhāḥ —发育出; viṣaya —感官物象; pravālāḥ —小细枝; adhaḥ —向下; ca —和; mūlāni —根系; anusantatāni —伸展的; karma —依照行业; anubandhīni —绑住了; manuṣya - loke —世间的人类社会里。

       这棵树还有上下伸展的分枝,养分来自物质自然三形态,更细的枝条视为感官物象,下生的根系视为人类社会 行事功果的绳索。

第 15 章第 3-4 诗节

na rūpam asyehatathopalabhyate

nānto na cādir na ca sampratiṣṭhā

aśvattham enaṁ suvirūḍha-mūlam

asaṅga-śastreṇa dṛḍhenachittvā

tataḥ padaṁ tat parimārgitavyaṁ

yasmin gatā na nivartantibhūyaḥ

tam eva cādyaṁ puruṣaṁprapadye

yataḥ pravṛttiḥ prasṛtā purāṇī

na —没有; rūpam —样子; asya —这棵树; iha —在这里; tathā —还; upalabhyate —感知不到; na —没有; antaḥ —终点; na —没有; ca —也; ādiḥ —起点; na —没有; ca —也; sampratiṣṭhā —扎根地; aśvattham —榕树; enam —这; suvirūḍha —用力的; mūlam —连根; asaṅga - śastreṇa —举起断念的利刃; dṛḍhena —强行; chittvā —去劈倒; tataḥ —为此; padam —境地; tat —那; parimārgitavyam —要找到; yasmin —哪里; gatāḥ —去到; na —不会; nivartanti —复返; bhūyaḥ —再次; tam —到他的; eva —定然; ca —也; ādyam —起源; puruṣam —人格神首; prapadye —皈依; yataḥ —从谁的; pravṛttiḥ —初期; prasṛtā —延续; purāṇī —古老的。

       这棵树的实相在凡界看不到,没有谁知悉哪里是它的起点,它的终点,它的扎根地。不过,你要 举起断念的利刃,不留余力劈倒 这棵树 ;为此,你要找到一处一去不复返的地方,在哪里皈依万物起源、创世之初就是万物居所的至尊人格神首。

第 15 章第 5 诗节

nirmāna-mohā jita-saṅga-doṣā

adhyātma-nityā vinivṛtta-kāmāḥ

dvandvair vimuktāḥ sukha-duḥkha-saṁjñair

gacchanty amūḍhāḥ padam avyayaṁtat

nir —没有; māna —尊重; mohāḥ —妄念; jita —要克服; saṅga —交往; doṣāḥ —不对的; adhyātma —灵性的; nityāḥ —永生; vinivṛtta —相关的; kāmāḥ —色心; dvandvaiḥ —相对的观念; vimuktāḥ —解开; sukha - duḥkha —苦乐; saṁjñaiḥ —名号上; gacchanti —达至; amūḍhāḥ —没有困惑; padam —境地; avyayam —永恒的; tat —那。

       要抵达那个永存的国度,理当灭除妄念,抛开虚荣,了断虚有的关系,觉悟永生之道,根除色心, 抛开苦乐的相对观念,认清皈依至尊者的妙法。

第 15 章第 6 诗节

na tad bhāsayate sūryo

na śaśāṅko na pāvakaḥ

yad gatvā na nivartante

tad dhāma paramaṁ mama

na —不会; tat —那; bhāsayate —照明; sūryaḥ —阳光; na —也不; śaśāṅkaḥ —月光; na —也不; pāvakaḥ —火光,电能; yat —哪里; gatvā —到达; na —不会; nivartante —重返; tat dhāma —那个居所; paramam —无上的; mama —我的。

       那是我的居所,不用阳光,不用月光,不用电能,一样灿烂夺目的居所,到达此地,永不重返物质凡界。

第 15 章第 7 诗节

mamaivāṁśo jīva-loke

jīva-bhūtaḥ sanātanaḥ

manaḥ ṣaṣṭhānīndriyāṇi

prakṛti-sthāni karṣati

mama —我的; eva —定然; aṁśaḥ —一尘一沙; jīva - loke —困在生存的世界; jīva - bhūtaḥ —受困的众生; sanātanaḥ —永存的; manaḥ —心意; ṣaṣṭhāni —六; indriyāṇi —感觉; prakṛti —物质自然; sthāni —处于; karṣati —苦苦挣扎。

       困在凡界的众生是我的 一尘一沙,永存永在,只因生存的困境,以心意在内的六感,苦苦挣扎求生。

第 15 章第 8 诗节

śarīraṁ yad avāpnoti

yac cāpy utkrāmatīśvaraḥ

gṛhītvaitāni saṁyāti

vāyur gandhān ivāśayāt

śarīram —躯体; yat —多达; avāpnoti —得到了; yat —是哪些; ca —也; api —实质上; utkrāmati —弃离; īśvaraḥ —躯体之主; gṛhītvā —带上; etāni —这一切; saṁyāti —飘到; vāyuḥ —气味; gandhān —嗅到; iva —如同; āśayāt —由鲜花。

       如飘香的气味,物质凡界的众生带上不同的生命观, 延续到下一躯体。

第 15 章第 9 诗节

śrotraṁ cakṣuḥ sparśanaṁ ca

rasanaṁ ghrāṇam eva ca

adhiṣṭhāya manaś cāyaṁ

viṣayān upasevate

śrotram —耳朵; cakṣuḥ —眼睛; sparśanam —触觉; ca —还有; rasanam —舌头; ghrāṇam —嗅觉能力; eva —还有; ca —和; adhiṣṭhāya —处于; manaḥ —心意; ca —还有; ayam —这; viṣayān —感官物象; upasevate —享有。

       只要换上一个躯体,换上一种类别的耳、 鼻、舌、触觉,一种类别的心意,众生便对应享有一种类别的感官物象。

第 15 章第 10 诗节

utkrāmantaṁ sthitaṁ vāpi

bhuñjānaṁ vā guṇānvitam

vimūḍhā nānupaśyanti

paśyanti jñāna-cakṣuṣaḥ

utkrāmantam —离弃躯体; sthitam —处在躯体内; vāpi —两者; bhuñjānam —享有; vā —或者; guṇa - anvitam —在自然三形态的逼迫下; vimūḍhāḥ —愚人; na —不会; anupaśyanti —能看清; paśyanti —人能看清; jñāna - cakṣuṣaḥ —有真知的慧眼。

       众生如何离弃躯体,如何在自然三形态的逼迫下更换躯体,那是愚人无法知解的,可是,这一切逃不过具足真知的慧眼。

第 15 章第 11 诗节

yatanto yoginaś cainaṁ

paśyanty ātmany avasthitam

yatanto 'py akṛtātmāno

nainaṁ paśyanty acetasaḥ

yatantaḥ —努力不懈; yoginaḥ —超凡觉者; ca —也; enam —这; paśyanti —能看清; ātmani —本我之内; avasthitam —处于; yatantaḥ —即便努力; api —虽然; akṛta - ātmānaḥ —没有觉悟本我; na —没有; enam —这; paśyanti —能看清; acetasaḥ —心里没有表现。

       对此一清二楚的是觉悟本我的超凡觉者,若是没有觉悟本我,即便努力不懈,也看不出当中的奥妙。

第 15 章第 12 诗节

yad āditya-gataṁ tejo

jagad bhāsayate 'khilam

yac candramasi yac cāgnau

tat tejo viddhi māmakam

yat —是哪个; āditya - gatam —在阳光下; tejaḥ —灿烂的; jagat —整个世界; bhāsayate —照亮了; akhilam —完全的; yat —是哪个; candramasi —在月光下; yat —是哪个; ca —还有; agnau —在火光下; tat —那; tejaḥ —灿烂的; viddhi —领会; māmakam —来自我。

       驱散整个世界黑暗的灿烂阳光,来源于我,皎洁的月光,熊熊的火光,亦来源于我。

第 15 章第 13 诗节

gām āviśya ca bhūtāni

dhārayāmy aham ojasā

puṣṇāmi cauṣadhīḥ sarvāḥ

somo bhūtvā rasātmakaḥ

gām —众星宿; āviśya —进入; ca —还有; bhūtāni —生灵; dhārayāmi —维生的; aham —我; ojasā —是我的大能; puṣṇāmi —养育的; ca —和; auṣadhīḥ —蔬菜; sarvāḥ —所有; somaḥ —月亮; bhūtvā —化作; rasa - ātmakaḥ —送去原液。

       是我施展大能,使每一星宿运行于轨道上,是我化作月亮,给蔬菜送去生长的原液。

第 15 章第 14 诗节

ahaṁ vaiśvānaro bhūtvā

prāṇināṁ deham āśritaḥ

prāṇāpāna-samāyuktaḥ

pacāmy annaṁ catur-vidham

aham —我; vaiśvānaraḥ —我分身变成消食之火; bhūtvā —化作; prāṇinām —芸芸众生; deham —躯体; āśritaḥ —处于; prāṇa —出来的气; apāna —进入的气; samāyuktaḥ —达到平衡; pacāmi —消化; annam —食物; catur - vidham —四类。

       我是众生体内的消食之火,我是消化四类食物、进进出出的气息。

第 15 章第 15 诗节

sarvasya cāhaṁ hṛdi sanniviṣṭo

mattaḥ smṛtir jñānam apohanaṁca

vedaiś ca sarvair aham evavedyo

vedānta-kṛd veda-vid eva cāham

sarvasya —芸芸众生; ca —和; aham —我; hṛdi —在内心; sanniviṣṭaḥ —处于; mattaḥ —来自我; smṛtiḥ —记起; jñānam —认知; apohanam ca —和忘记; vedaiḥ —由《吠陀经》; ca —还有; sarvaiḥ —所有; aham —我是; eva —定然; vedyaḥ —可知的; vedānta - kṛt —《吠檀多经》的原著; veda - vit —《吠陀经》的全通; eva —定然; ca —和; aham —我。

       我就在人人心中,记起、忘记、认知来源于我,我通晓全部《吠陀经》,诚然,我是《吠檀多经》的原著,《吠陀经》的全通。

第 15 章第 16 诗节

dvāv imau puruṣau loke

kṣaraś cākṣara eva ca

kṣaraḥ sarvāṇi bhūtāni

kūṭastho 'kṣara ucyate

dvau —二; imau —在这个(世界); puruṣau —生灵; loke —在世界上; kṣaraḥ —有过错; ca —和; akṣaraḥ —无过错; eva —定然; ca —和; kṣaraḥ —有过错; sarvāṇi —所有; bhūtāni —生灵; kūṭasthaḥ —同等的; akṣaraḥ —有过错; ucyate —会说。

       众生分为有过、无过两类,物质世界的生灵为有过众生,灵性世界的生灵为无过众生。

第 15 章第 17 诗节

uttamaḥ puruṣas tv anyaḥ

paramātmety udāhṛtaḥ

yo loka-trayam āviśya

bibharty avyaya īśvaraḥ

uttamaḥ —最佳; puruṣaḥ —有人特征; tu —可是; anyaḥ —另一位; param —至尊; ātmā —本尊; iti —如此; udāhṛtaḥ —说到; yaḥ —的人; loka —的宇宙; trayam —三界; āviśya —进入; bibharti —养护; avyayaḥ —无穷尽的; īśvaraḥ —主人。

       除此两类生灵,还有万灵之首,至尊本尊,是他进入凡界,撑持凡界。

第 15 章第 18 诗节

yasmāt kṣaram atīto 'ham

akṣarād api cottamaḥ

ato 'smi loke vede ca

prathitaḥ puruṣottamaḥ

yasmāt —因为; kṣaram —有过错; atītaḥ —超脱物外; aham —我; akṣarāt —来自无过错; api —优于那; ca —和; uttamaḥ —最佳; ataḥ —故此; asmi —我是; loke —在世界上; vede —在吠陀文献里; ca —和; prathitaḥ —尊称为; puruṣottamaḥ —作为至尊者。

       因为我已超脱物外,不在有过众生和无过众生之列,又是万灵之首,世人和《吠陀经》便尊称我为‘至尊者’。

第 15 章第 19 诗节

yo mām evam asammūḍho

jānāti puruṣottamam

sa sarva-vid bhajati māṁ

sarva-bhāvena bhārata

yaḥ —任何人; mām —对我; evam —定然; asammūḍhaḥ —无疑; jānāti —懂得; puruṣottamam —至尊人格神首; saḥ —他; sarva - vit —读懂一切; bhajati —忙于奉爱服务; mām —对我; sarva - bhāvena —方方面面; bhārata —婆罗多之子呀。

       婆罗多之子呀!谁能明了我是至尊人格神首,无疑便可读懂一切,随后,全身心忙于奉爱服务。

第 15 章第 20 诗节

iti guhyatamaṁ śāstram

idam uktaṁ mayānagha

etad buddhvā buddhimān syāt

kṛta-kṛtyaś ca bhārata

iti —如此; guhyatamam —奥妙中的奥妙; śāstram —启示经典; idam —这; uktam —透露了; mayā —由我; anagha —无罪之人呀; etat —这; buddhvā —领会; buddhimān —智慧的; syāt —人会成为; kṛta - kṛtyaḥ —最为圆满; ca —和; bhārata —婆罗多之子呀。

       无罪之人呀!这是吠陀文献奥妙中的奥妙,我已一语道破,谁能了然于胸,必成智者,尽心觉悟圆满之道。

那一天爷爷领我去把京戏看

看见那舞台上面好多大花脸

红白黄绿蓝颜色油的脸

一边唱一边喊

哇呀呀呀呀

好象炸雷其实大家就像在耳边

蓝脸的多尔礅盗玉马

红脸的关公战长沙

黄脸的典韦白脸的曹操

黑脸的张飞叫喳喳……

喳喳哇……

说实话京剧脸谱本来确实挺好看

可唱的说的全是方言怎么听也不懂

慢慢腾腾咿咿呀呀哼上老半天

乐队伴奏一听光是锣鼓家伙

咙个哩个三大件

这怎么能够跟上时代跟上潮流

吸引当代小青年

紫色的天王托宝塔

绿色的魔鬼斗夜叉

金色的猴王银色的妖怪

灰色的精灵笑哈哈……

好哇哇……

我爷爷生气说我纯粹这是瞎捣乱

多没的精彩艺术中华瑰宝

就连外国人也拍手叫好

一个劲的来称赞

声带气候唱点做打手眼身法功夫真是不简单

你不懂戏曲胡说八道

气的爷爷胡子直往脸上翻

老爷爷你别生气

允许我生脸

就算是山珍海味老吃也会烦

艺术与时代不能离太远

要朝新要发展

哇呀呀……

让那老的少的男的女的大家都爱看

民族艺程一代一代往下传

一幅幅鲜明的鸳鸯瓦

一群群生动的活菩萨

一地地钩庙一点点夸大

一张张脸谱美佳佳……

哇哈哈……

Grandpa from the day I went to see the Peking opera

Above the stage to see that many big Erhualian

Yellow-green blue colors red and white face oil

While singing Yi Bianhan

Wow Yayayaya

Zhalei In fact, we seem to like the ears

Blue face Dole Dun-horse stolen

Kuan Kung of the red war in Changsha

Huanglian the Dianweibailian of Cao Cao

Heilian Zhang called the Cha Cha……

Cha Cha wow……

Face the truth was that Peking Opera is a really good look at

That can sing all the dialects also do not know how to listen

Teng Teng Yiyiyaya phbbbbt slowly on the Lao Bantian

The accompaniment of gongs and drums band just a guy

Long-mile-San Dajian

This can keep up with how to keep pace with the trend of the times

Attracted contemporary small youth

Purple heavenly kings care pagoda

Green Devil Doo Yecha

The Golden Monkey King silver monster

Grey wizard Xiao Haha……

Good wah-wah……

I am angry that I just Grandpa This is a blind trouble

Highlights of no more than the Chinese art treasures

Even foreigners have clapped his hands and applauded

Yige Jin to the praise

Climate sing the vocal point do hitmen eyes Shen Fa Kung Fu is not simple

You do not know opera nonsense

Gas Grandpa beard straight face up

Do not you angry grandfather

Allow me to Face Health

Even Shanzhenhaiwei will eat trouble elderly

Art and the times can not be too far away from

North Korea to the development of new

Wow Yaya……

Let the little old men and the woman we all love

National Cheng Yi-down from generation to generation

A sharp increase in Yuanyang watts

A group of lively living Buddha

And a hook to the temple a little bit exaggerated

Face one of the United States Jia Jia……

Wow He……

woho 我很快吧

按以下步骤处理: 

第一步:在新浪博客首页,点击名录分类,输入自己的博客名称,搜索博客地址; 

第二步:进入后会找到自己的博客链接,保存此链接;

第三步:请输入地址 uniprosinacomcn/,打开新浪通行证页面; 

第四步:在新浪通行证页面登录名输入您的博客地址最后十位数字,再输入密码,然后点击登录,即可进入自己的博客个人中心了。

1、新浪博客

新浪博客为新浪网旗下的博客网站,新浪网博客频道是全国最主流,人气颇高的博客频道之一。拥有娱乐明星博客、知性的名人博客、动人的情感博客,自我的草根博客等等。博客,又译为网络日志、部落格或部落阁等,是一种通常由个人管理、不定期张贴新的文章的网站。

博客上的文章通常根据张贴时间,以倒序方式由新到旧排列。许多博客专注在特定的课题上提供评论或新闻,其他则被作为比较个人的日记。新浪博客于2005年正式上线。因为新浪博客的“明星政策”,因此此网站成为了大陆比较流行的博客网站之一。

2、博客用途

时至今日,博客已被越来越多的人使用,最初博客是为了让朋友了解自己最新动态、生活,等等情况的途径,也是社交的一部分。而对于自己博客的用途,不同的人有不同的回答,有的开始做广告,有的做得像一个小网站。

博客为广大的用户提供了一个可以抒写自己感情,可以和别人互通的良好平台,可以了解外部动态,可以抒发自己的感想,通过互相的关注,认识到更多的朋友,通过朋友改变了自己的性格,改变了自己对一些事物的认识,从而提高自己的思想觉悟。

欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网

原文地址:https://hunlipic.com/qinggan/7876859.html

(0)
打赏 微信扫一扫微信扫一扫 支付宝扫一扫支付宝扫一扫
上一篇 2023-09-07
下一篇2023-09-07

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

    保存